Текст и перевод песни 1Kilo feat. Pablo Martins, Mz, Knust, Pelé MilFlows, DoisP, Funkero, Sadan & Xamã - 1kilo Na Linha de Frente
1kilo Na Linha de Frente
1kil on the front line
Explode
nas
caixas
Explodes
in
the
boxes
Ela
sabe
bem
quem
sabe
falar
no
ouvido
dela
She
knows
well
who
knows
how
to
speak
in
her
ear
Ela
sabe
quem
põe
fogo
na
festa
She
knows
who
sets
fire
to
the
party
1Kilo
na
linha
de
frente
1kil
on
the
front
line
1Kilo
na
linha
de
frente,
mano
1Kilo
on
the
front
line,
bro
1Kilo
na
linha
de
frente
1kil
on
the
front
line
1Kilo
na
linha
de
frente,
mano
1Kilo
on
the
front
line,
bro
Deixa
a
cena
preparada
Leave
the
scene
prepared
Quem
não
estiver
pronto
não
sustenta
a
caminhada
Whoever
is
not
ready
does
not
sustain
the
walk
É
mais
que
grana,
flow,
levada
It's
more
than
money,
flow,
levada
É
o
plano
de
uma
vida
toda
entrega
numa
sina
It
is
the
plan
of
a
lifetime
delivered
in
a
fate
Que
prende,
liberta,
ensina,
dominando
a
cada
dia
That
binds,
frees,
teaches,
dominating
every
day
Futuro
o
presente
cria
pro
amanhã
não
dar
em
nada
Future
the
present
creates
pro
tomorrow
give
nothing
Eu
entreguei
tudo
que
eu
tinha
pra
essa
vitória
ser
minha
I
gave
everything
I
had
for
this
victory
to
be
mine
Pondo
a
alma
em
cada
linha
pra
essa
história
ser
contada
Putting
the
soul
in
every
line
for
this
story
to
be
told
Agora
vai,
vai
Now
go,
go
Ela
me
olhou
diferente
depois
que
eu
desci
do
palco,
é
She
looked
at
me
differently
after
I
walked
off
the
stage,
yeah
Perguntei,
Xamã
me
disse
que
ela
se
chama
Clarisse
I
asked,
shaman
told
me
that
her
name
is
Clarisse
Que
ela
saiu
com
Knust
e
que
só
voltou
com
Pelé
That
she
left
with
Knust
and
that
she
only
came
back
with
Pelé
Foco
pros
de
fé,
permaneço
em
pé,
né?
Focus
pros
of
faith,
I
remain
standing,
right?
Quer
se
entregar
até,
vencer
a
maré
Want
to
surrender
until,
beat
the
tide
Sem
voltar
de
ré,
família,
mulher
No
turning
back,
family,
woman
Tua
postura
em
frente
ao
risco
pra
mostrar
quem
você
é
Your
attitude
in
front
of
risk
to
show
who
you
are
Eles
tentam
me
alcança
e
só
comem
poeira
They
try
to
reach
me
and
only
eat
dust
Dizem:
Ou
mata
ou
contrata
o
Knust,
o
menor
não
tá
pra
brincadeira
They
say:
either
kill
or
hire
Knust,
the
smallest
is
no
joke
1Kilo
na
linha
de
frente,
outros
só
vão
a
frente
pra
ser
minha
barreira
1Kilo
in
the
front
line,
others
just
go
ahead
to
be
my
barrier
Lembre
os
olhares
do
time
que
acabou
com
tua
carreira
Remember
the
looks
of
the
team
that
ended
your
career
30Kg
foi
uma
deixa
pra
tu
comer
na
minha
mão
30Kg
was
a
cue
for
you
to
eat
in
my
hand
Pausa
pra
reflexão,
cê
faz
rap
pra
buceta
e
pra
ter
reação?
Pause
for
reflection,
do
you
rap
for
pussy
and
to
have
a
reaction?
Reserva
de
Magrão,
nós
é
Guerrero
e
tu
nunca
passou
da
fronteira
Magrão
reservation,
we
Is
Guerrero
and
you
never
crossed
the
border
Twittando
o
dia
inteiro
igual
Raffa
Moreira
Tweeting
all
day
like
Raffa
Moreira
Estão
muito
longe
de
mim
They're
too
far
away
from
me
Explode
nas
caixas
Explodes
in
the
boxes
Ela
sabe
bem
quem
sabe
falar
no
ouvido
dela
She
knows
well
who
knows
how
to
speak
in
her
ear
Ela
sabe
quem
põe
fogo
na
festa
She
knows
who
sets
fire
to
the
party
1Kilo
na
linha
de
frente
1kil
on
the
front
line
1Kilo
na
linha
de
frente,
mano
1Kilo
on
the
front
line,
bro
1Kilo
na
linha
de
frente
1kil
on
the
front
line
1Kilo
na
linha
de
frente,
mano
1Kilo
on
the
front
line,
bro
Já
cansei
de
falar
pra
vocês
que
Pelé
de
SG
é
o
mais
brabo
do
game
I'm
tired
of
telling
you
that
Pelé
de
SG
is
the
bravest
in
the
game
Eles
falam,
falam,
eles
falam,
falam
e
quando
me
vêem
a
perna
treme
They
talk,
they
talk,
they
talk,
they
talk
and
when
they
see
me
my
leg
trembles
Cria
dá
TDD,
não
criado
Creates
gives
TDD,
not
created
Famoso
caralho,
humildade
sempre
Famous
fucking,
humility
always
Sempre
tô
quarta
feira
de
fato
com
meus
aliados,
Tank
Family
I'm
always
Wednesday
in
fact
with
my
allies,
Tank
Family
Vagabundo
tem
que
entender
que
eu
sou
o
melhor
Tramp
has
to
understand
that
I
am
the
best
Soltamos
os
melhores
hits,
ficar
puto
é
pior
We
drop
the
best
hits,
getting
pissed
off
is
worse
Enquanto
eles
se
matam
nas
letras,
eu
domino
de
letra
While
they
kill
each
other
in
the
lyrics,
I
dominate
in
the
lyrics
Nunca
marco
bobeira,
como
sempre
sendo
o
melhor
Never
Mark
silly,
as
always
being
the
best
Vivendo
a
vida
que
eu
quis
Living
the
life
I
wanted
Eles
falam,
falam,
nossa
atitude
diz
They
talk,
they
talk,
our
attitude
says
Trem
bala
dos
MCs,
tipo
Jay-Z,
quero
ver
my
Niggas
in
Paris
MCs
bullet
train,
like
Jay-Z,
I
wanna
see
my
Niggas
in
Paris
Espero
ter
tudo
que
mereço
pelo
que
eu
fiz
I
hope
I
get
everything
I
deserve
for
what
I've
done
Eu
que
meço
certo
ou
errado
I
who
measure
right
or
wrong
Faço
o
que
é
preciso,
aterrizo
no
clonado
I
do
what
it
takes,
I
land
on
The
Clone
Aterrorizando
igual
tornado,
vish
Terrorizing
like
tornado,
vish
É
o
crime,
é
assim,
noite
sem
fim
It's
the
crime,
it's
like
this,
endless
night
Henessy,
kush,
ela
olhava
pra
mim
Henessy,
kush,
she
looked
at
me
Falava
que
depois
daqui
queria
ir
lá
pra
casa,
ha
He
said
that
after
this
he
wanted
to
go
home,
ha
Fala
quem
que
bota
cara
e
troca
(1Kilo)
Who
speaks
who
Boots
face
and
Exchange
(1Kilo)
1Kilo
na
linha
de
frente
(skurr)
1kil
on
the
front
line
(skurr)
Nós
dropa
um
som
por
semana
e
cês
não
fica
um
dia
sem
falar
da
gente
We
dropa
a
sound
a
week
and
cês
not
a
day
goes
by
without
talking
about
us
Grave
batendo,
bundas
mexendo
Severe
banging,
ass
shaking
Pode
vim
quente
que
eu
já
tô
fervendo
I
can
come
hot
that
I'm
already
boiling
Dez
milhões
de
volts
dando
choque
na
sua
mente
Ten
million
volts
shockin
' your
mind
Sente,
1Kilo
no
rap,
padrão
Kondzilla,
vicia
igual
entorpecente
Feel,
1kilo
in
rap,
KondZilla
pattern,
addiction
equal
numbing
Flecha
no
calcanhar
de
Aquiles
Arrow
in
the
Achilles
heel
Rappers
de
playback,
igual
Milli
Vanilli
Playback
Rappers,
just
like
Milli
Vanilli
Linha
de
frente,
Holyfield
Frontline,
Holyfield
Sumo
com
os
bucha,
Copperfield
Juice
with
the
bucha,
Copperfield
Rebelde,
Bart
Simpson
andando
de
skate
em
Springfield
Rebel,
Bart
Simpson
skateboarding
in
Springfield
Adivinha
quem
veio
pro
jantar,
explícito
igual
fratura
exposta
Guess
who
came
to
dinner,
explicit
equal
open
fracture
Você
não
gosta
da
1Kilo,
mas
sua
mina
gosta
You
don't
like
1Kilo,
but
your
mine
does
Acidente
nuclear,
explode
a
pista,
Fukushima
Nuclear
accident,
runway
explodes,
Fukushima
1Kilo
faz
fumaça,
Rosa
de
Hiroshima
1Kilo
makes
smoke,
rose
of
Hiroshima
Explode
nas
caixas
Explodes
in
the
boxes
Ela
sabe
bem
quem
sabe
falar
no
ouvido
dela
She
knows
well
who
knows
how
to
speak
in
her
ear
Ela
sabe
quem
põe
fogo
na
festa
She
knows
who
sets
fire
to
the
party
1Kilo
na
linha
de
frente
1kil
on
the
front
line
1Kilo
na
linha
de
frente,
mano
1Kilo
on
the
front
line,
bro
1Kilo
na
linha
de
frente
1kil
on
the
front
line
1Kilo
na
linha
de
frente,
mano
1Kilo
on
the
front
line,
bro
Bate
no
peito,
fala
que
é
o
rap
Beat
your
chest,
say
it's
rap
Na
rua
não
é
metade
que
fala
na
net
On
the
street
is
not
half
talking
on
the
net
Nós
é
rua,
calçada,
é
beco,
viela
We
it's
Street,
sidewalk,
it's
alley,
alley
Conjunto,
é
morro,
é
pista,
favela
Set,
it's
Hill,
it's
lane,
favela
Nêgo,
se
ligou?
Chapou?
Did
you
call?
Did
it?
Que
o
som
dos
mano
tá
mec
That
the
sound
of
the
BRO
is
mec
Explode
as
caixa,
as
track
Blow
up
the
box,
the
track
Você
não
sabe
quem
vem
de
lá,
pronto
pra
atirar,
primo
You
don't
know
who's
coming
from
there,
ready
to
shoot,
cousin
Prepara
as
armas
que
vamos
pra
guerra
Prepare
the
weapons
that
will
go
to
war
Cê
sabe
que
nós
que
tá,
vai,
pode
falar
You
know
that
we
who
are,
Will,
can
talk
DJ
Grego
na
linha
de
frente,
virando
a
madruga,
criando
uma
era
Greek
DJ
on
the
front
line,
turning
the
dawn,
creating
an
era
(Criando
uma
era)
(Creating
an
era)
Houston,
temos
um
problema
aqui
Houston,
we
have
a
problem
here.
Vem
chegando
um
Opala
black,
trem
bala
dos
MC
An
Opal
black,
MC
bullet
train
is
coming
De
quadrada
e
gola
polo,
os
Engenheiro
do
Hawaii
In
Square
and
polo
collar,
Hawaii
engineers
Com
uma
R15
no
colo,
soldado
do
Andaraí
With
an
R15
in
his
lap,
soldier
of
the
Andaraí
Se
essa
rua
fosse
minha,
eu
plantava
de
AK
dali
If
this
street
was
mine,
I
would
plant
AK
from
there
Altos
banho
de
mangueira,
Mangueira
meu
samba
aí
High
bath
hose,
hose
my
samba
there
Já
vendi
manga
na
feira,
hoje
eu
gravo
em
Icaraí
I
already
sold
mango
at
the
fair,
today
I
record
in
Icaraí
Hablo
com
Pablo
Bandeira,
o
take
só
sem
Chroma
Key,
toca
aqui,
hã
Hablo
Con
Pablo
Bandeira,
the
take
only
without
Chroma
Key,
plays
here,
huh
Diretamente
da
puta
que
o
pariu
Straight
from
the
bitch
who
gave
birth
to
him
Brota
em
Jacarépaguá,
vamo
dominar
o
Brasil
Sprout
in
Jacarépaguá,
Brazil
E
o
baile
como
é
que
tá?
Tá
calmo
de
Rivotril
How's
the
ball?
Calm
Rivotril
Mas
se
teus
tio
brotar,
vou
descarregar
o
fuzil
But
if
your
uncle
shoots,
I'll
unload
the
rifle
Nem
me
viu!
You
didn't
even
see
me!
Explode
nas
caixas
Explodes
in
the
boxes
Ela
sabe
bem
quem
sabe
falar
no
ouvido
dela
She
knows
well
who
knows
how
to
speak
in
her
ear
Ela
sabe
quem
põe
fogo
na
festa
She
knows
who
sets
fire
to
the
party
1Kilo
na
linha
de
frente
1kil
on
the
front
line
1Kilo
na
linha
de
frente,
mano
1Kilo
on
the
front
line,
bro
1Kilo
na
linha
de
frente
1kil
on
the
front
line
1Kilo
na
linha
de
frente,
mano
1Kilo
on
the
front
line,
bro
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pedro Paulo Dias Ramalho, Mozart Baez Soares, Pablo Da Cruz Martins, Rafael Aparecido Moreira Lopes, Rafael Grego Peixoto Fortuna Domingos, Victor Hugo Freitas Da Silva, Geizon Carlos Da Cruz Fernandes, Daniel Knust De Barros Arruda, Mauricio Augusto Lourenco
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.