1Kilo feat. Pablo Martins, Mz, Knust, Pelé MilFlows, DoisP, Funkero, Sadan & Xamã - 1kilo Na Linha de Frente - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 1Kilo feat. Pablo Martins, Mz, Knust, Pelé MilFlows, DoisP, Funkero, Sadan & Xamã - 1kilo Na Linha de Frente




1kilo Na Linha de Frente
1kil on the front line
Explode nas caixas
Explodes in the boxes
Ela sabe bem quem sabe falar no ouvido dela
She knows well who knows how to speak in her ear
Ela sabe quem põe fogo na festa
She knows who sets fire to the party
1Kilo na linha de frente
1kil on the front line
1Kilo na linha de frente, mano
1Kilo on the front line, bro
1Kilo na linha de frente
1kil on the front line
1Kilo na linha de frente, mano
1Kilo on the front line, bro
Deixa a cena preparada
Leave the scene prepared
Quem não estiver pronto não sustenta a caminhada
Whoever is not ready does not sustain the walk
É mais que grana, flow, levada
It's more than money, flow, levada
É o plano de uma vida toda entrega numa sina
It is the plan of a lifetime delivered in a fate
Que prende, liberta, ensina, dominando a cada dia
That binds, frees, teaches, dominating every day
Futuro o presente cria pro amanhã não dar em nada
Future the present creates pro tomorrow give nothing
Eu entreguei tudo que eu tinha pra essa vitória ser minha
I gave everything I had for this victory to be mine
Pondo a alma em cada linha pra essa história ser contada
Putting the soul in every line for this story to be told
Agora vai, vai
Now go, go
Ela me olhou diferente depois que eu desci do palco, é
She looked at me differently after I walked off the stage, yeah
Perguntei, Xamã me disse que ela se chama Clarisse
I asked, shaman told me that her name is Clarisse
Que ela saiu com Knust e que voltou com Pelé
That she left with Knust and that she only came back with Pelé
Foco pros de fé, permaneço em pé, né?
Focus pros of faith, I remain standing, right?
Quer se entregar até, vencer a maré
Want to surrender until, beat the tide
Sem voltar de ré, família, mulher
No turning back, family, woman
Tua postura em frente ao risco pra mostrar quem você é
Your attitude in front of risk to show who you are
Eles tentam me alcança e comem poeira
They try to reach me and only eat dust
Dizem: Ou mata ou contrata o Knust, o menor não pra brincadeira
They say: either kill or hire Knust, the smallest is no joke
1Kilo na linha de frente, outros vão a frente pra ser minha barreira
1Kilo in the front line, others just go ahead to be my barrier
Lembre os olhares do time que acabou com tua carreira
Remember the looks of the team that ended your career
30Kg foi uma deixa pra tu comer na minha mão
30Kg was a cue for you to eat in my hand
Pausa pra reflexão, faz rap pra buceta e pra ter reação?
Pause for reflection, do you rap for pussy and to have a reaction?
Reserva de Magrão, nós é Guerrero e tu nunca passou da fronteira
Magrão reservation, we Is Guerrero and you never crossed the border
Twittando o dia inteiro igual Raffa Moreira
Tweeting all day like Raffa Moreira
Estão muito longe de mim
They're too far away from me
Explode nas caixas
Explodes in the boxes
Ela sabe bem quem sabe falar no ouvido dela
She knows well who knows how to speak in her ear
Ela sabe quem põe fogo na festa
She knows who sets fire to the party
1Kilo na linha de frente
1kil on the front line
1Kilo na linha de frente, mano
1Kilo on the front line, bro
1Kilo na linha de frente
1kil on the front line
1Kilo na linha de frente, mano
1Kilo on the front line, bro
cansei de falar pra vocês que Pelé de SG é o mais brabo do game
I'm tired of telling you that Pelé de SG is the bravest in the game
Eles falam, falam, eles falam, falam e quando me vêem a perna treme
They talk, they talk, they talk, they talk and when they see me my leg trembles
Cria TDD, não criado
Creates gives TDD, not created
Famoso caralho, humildade sempre
Famous fucking, humility always
Sempre quarta feira de fato com meus aliados, Tank Family
I'm always Wednesday in fact with my allies, Tank Family
Vagabundo tem que entender que eu sou o melhor
Tramp has to understand that I am the best
Soltamos os melhores hits, ficar puto é pior
We drop the best hits, getting pissed off is worse
Enquanto eles se matam nas letras, eu domino de letra
While they kill each other in the lyrics, I dominate in the lyrics
Nunca marco bobeira, como sempre sendo o melhor
Never Mark silly, as always being the best
Vivendo a vida que eu quis
Living the life I wanted
Eles falam, falam, nossa atitude diz
They talk, they talk, our attitude says
Trem bala dos MCs, tipo Jay-Z, quero ver my Niggas in Paris
MCs bullet train, like Jay-Z, I wanna see my Niggas in Paris
Espero ter tudo que mereço pelo que eu fiz
I hope I get everything I deserve for what I've done
Eu que meço certo ou errado
I who measure right or wrong
Faço o que é preciso, aterrizo no clonado
I do what it takes, I land on The Clone
Aterrorizando igual tornado, vish
Terrorizing like tornado, vish
É o crime, é assim, noite sem fim
It's the crime, it's like this, endless night
Henessy, kush, ela olhava pra mim
Henessy, kush, she looked at me
Falava que depois daqui queria ir pra casa, ha
He said that after this he wanted to go home, ha
É hoje!
It's today!
Fala quem que bota cara e troca (1Kilo)
Who speaks who Boots face and Exchange (1Kilo)
1Kilo na linha de frente (skurr)
1kil on the front line (skurr)
Nós dropa um som por semana e cês não fica um dia sem falar da gente
We dropa a sound a week and cês not a day goes by without talking about us
Grave batendo, bundas mexendo
Severe banging, ass shaking
Pode vim quente que eu fervendo
I can come hot that I'm already boiling
Dez milhões de volts dando choque na sua mente
Ten million volts shockin ' your mind
Sente, 1Kilo no rap, padrão Kondzilla, vicia igual entorpecente
Feel, 1kilo in rap, KondZilla pattern, addiction equal numbing
Flecha no calcanhar de Aquiles
Arrow in the Achilles heel
Rappers de playback, igual Milli Vanilli
Playback Rappers, just like Milli Vanilli
Linha de frente, Holyfield
Frontline, Holyfield
Sumo com os bucha, Copperfield
Juice with the bucha, Copperfield
Rebelde, Bart Simpson andando de skate em Springfield
Rebel, Bart Simpson skateboarding in Springfield
Adivinha quem veio pro jantar, explícito igual fratura exposta
Guess who came to dinner, explicit equal open fracture
Você não gosta da 1Kilo, mas sua mina gosta
You don't like 1Kilo, but your mine does
Acidente nuclear, explode a pista, Fukushima
Nuclear accident, runway explodes, Fukushima
1Kilo faz fumaça, Rosa de Hiroshima
1Kilo makes smoke, rose of Hiroshima
Explode nas caixas
Explodes in the boxes
Ela sabe bem quem sabe falar no ouvido dela
She knows well who knows how to speak in her ear
Ela sabe quem põe fogo na festa
She knows who sets fire to the party
1Kilo na linha de frente
1kil on the front line
1Kilo na linha de frente, mano
1Kilo on the front line, bro
1Kilo na linha de frente
1kil on the front line
1Kilo na linha de frente, mano
1Kilo on the front line, bro
Coé, lek
Coe, lek
Bate no peito, fala que é o rap
Beat your chest, say it's rap
Na rua não é metade que fala na net
On the street is not half talking on the net
Nós é rua, calçada, é beco, viela
We it's Street, sidewalk, it's alley, alley
Conjunto, é morro, é pista, favela
Set, it's Hill, it's lane, favela
Nêgo, se ligou? Chapou?
Did you call? Did it?
Que o som dos mano mec
That the sound of the BRO is mec
Explode as caixa, as track
Blow up the box, the track
Você não sabe quem vem de lá, pronto pra atirar, primo
You don't know who's coming from there, ready to shoot, cousin
Prepara as armas que vamos pra guerra
Prepare the weapons that will go to war
sabe que nós que tá, vai, pode falar
You know that we who are, Will, can talk
DJ Grego na linha de frente, virando a madruga, criando uma era
Greek DJ on the front line, turning the dawn, creating an era
(Criando uma era)
(Creating an era)
Ahn, Xamã
Ahn, Shaman
Houston, temos um problema aqui
Houston, we have a problem here.
Vem chegando um Opala black, trem bala dos MC
An Opal black, MC bullet train is coming
De quadrada e gola polo, os Engenheiro do Hawaii
In Square and polo collar, Hawaii engineers
Com uma R15 no colo, soldado do Andaraí
With an R15 in his lap, soldier of the Andaraí
Se essa rua fosse minha, eu plantava de AK dali
If this street was mine, I would plant AK from there
Altos banho de mangueira, Mangueira meu samba
High bath hose, hose my samba there
vendi manga na feira, hoje eu gravo em Icaraí
I already sold mango at the fair, today I record in Icaraí
Hablo com Pablo Bandeira, o take sem Chroma Key, toca aqui,
Hablo Con Pablo Bandeira, the take only without Chroma Key, plays here, huh
Diretamente da puta que o pariu
Straight from the bitch who gave birth to him
Brota em Jacarépaguá, vamo dominar o Brasil
Sprout in Jacarépaguá, Brazil
E o baile como é que tá? calmo de Rivotril
How's the ball? Calm Rivotril
Mas se teus tio brotar, vou descarregar o fuzil
But if your uncle shoots, I'll unload the rifle
Nem me viu!
You didn't even see me!
Explode nas caixas
Explodes in the boxes
Ela sabe bem quem sabe falar no ouvido dela
She knows well who knows how to speak in her ear
Ela sabe quem põe fogo na festa
She knows who sets fire to the party
1Kilo na linha de frente
1kil on the front line
1Kilo na linha de frente, mano
1Kilo on the front line, bro
1Kilo na linha de frente
1kil on the front line
1Kilo na linha de frente, mano
1Kilo on the front line, bro





Авторы: Pedro Paulo Dias Ramalho, Mozart Baez Soares, Pablo Da Cruz Martins, Rafael Aparecido Moreira Lopes, Rafael Grego Peixoto Fortuna Domingos, Victor Hugo Freitas Da Silva, Geizon Carlos Da Cruz Fernandes, Daniel Knust De Barros Arruda, Mauricio Augusto Lourenco


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.