Текст и перевод песни 1PLIKÉ140 - ARRÊTEZ-LE
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dans
la
sacoche
In
the
bag
Si
tu
perds
la
sacoche
If
you
lose
the
satchel
Si
tu
perds
la
sacoche
If
you
lose
the
satchel
Si
tu
perds
la
sacoche,
ça
peut
te
laisser
en
sang
If
you
lose
the
bag,
it
can
leave
you
bleeding
Fils
de
pute,
l'argent
attire
les
suceurs
de
bite
Son
of
a
bitch,
money
attracts
cocksuckers
T'as
snappé
ta
kichta,
t'as
perdu
des
thunes
You
snatched
your
kichta,
you
lost
some
money
L'œil
des
gens,
ça
va
vite
The
people's
eye,
it's
going
fast
Tu
casses
ton
tél',
tu
déchires
ton
survêt'
You
break
your
phone,
you
tear
your
track
suit'
Tu
montes
sur
un
plavon,
t'en
rachètes,
ça
va
vite
You
get
on
a
plavon,
you
buy
it
back,
it
goes
quickly
Zéro
confiance
en
ces
putes,
j'la
tamponne
sans
dire
un
mot
Zero
confidence
in
these
whores,
I
stamp
it
without
saying
a
word
Elle
connaîtra
pas
ma
vie
She
won't
know
my
life
Tu
fais
des
trucs
dans
mon
dos,
tu
quittes
le
navire
You're
doing
stuff
behind
my
back,
you're
leaving
the
ship
Y
a
que
pour
les
sos-pe
que
mon
cœur,
il
chavire
Only
for
the
sos-pe
that
my
heart,
it
capsizes
Dans
l'bâtiment,
ça
vire
In
the
building,
it
turns
Sale
con,
tu
sais
pas
rapper,
tu
veux
qu'j'te
donne
mon
avis?
You
asshole,
you
don't
know
how
to
rap,
do
you
want
me
to
give
you
my
opinion?
Ressaisis-toi,
tu
dois
prendre
en
main
ton
avenir
Pull
yourself
together,
you
have
to
take
charge
of
your
future
Tu
fais
le
gravon
mais
tu
fais
rien
dans
la
ville,
cruelle
est
la
vie
You
do
the
gravon
but
you
do
nothing
in
the
city,
life
is
cruel
Le
junkie
prend
son
poison
et
il
retourne
à
l'asile
The
junkie
takes
his
poison
and
he
returns
to
the
asylum
Hasba,
ouais,
on
t'a
boulé,
bâtard
Hasba,
yeah,
we
bullied
you,
bastard
Pas
besoin
de
venir
cagoulé,
bâtard
No
need
to
come
hooded,
bastard
Qu'est-ce
que
tu
vas
faire
si
ton
billet,
on
l'a
pas?
What
are
you
going
to
do
if
we
don't
get
your
ticket?
Salope,
tu
baises
pas,
tu
sors
de
l'appart'
Bitch,
you
don't
fuck,
you
get
out
of
the
apartment
La
dalle
des
sous
nous
fait
manger
sur
ta
part
The
slab
of
money
makes
us
eat
on
your
part
Quand
ça
galérait,
on
allait
rabattre
When
it
was
hard,
we
would
fold
Toutes
les
deux
minutes,
j'sens
la
tate-pa
Every
two
minutes,
I
smell
the
tate-pa
Parano,
ça
paie
pas
d'bosser
khabat
Paranoid,
it
doesn't
pay
to
work
khabat
Y
a
pas
que
les
tes-schmi
qui
te
retardent
It's
not
just
your-schmi
who
delay
you
Ta
pute
de
meuf
t'empêche
de
renta'
Your
whore
girlfriend
is
preventing
you
from
renting
Elle
veut
se
poser
mais
j'ai
pas
le
temps
She
wants
to
ask
herself
but
I
don't
have
time
Tous
les
jours
j'sors
tôt
et
je
rentre
tard
Every
day
I
go
out
early
and
I
come
home
late
Dans
tes
poches,
y
a
pas
un
centime
There's
not
a
cent
in
your
pockets
Tu
rentres
chez
toi
une
fois
que
les
armes
sont
sorties
You
go
home
once
the
guns
are
out
Non
j'vais
pas
courir
devant
une
extinct',
tu
peux
me
laver
j'vais
rien
sentir
No
I'm
not
going
to
run
in
front
of
an
extinct',
you
can
wash
me
I'm
not
going
to
feel
anything
Pas
d'état
d'âme,
on
t'éteint,
bâtard,
si
tu
veux
nous
ralentir
No
mood,
we
turn
you
off,
bastard,
if
you
want
to
slow
us
down
Et
les
histoires
de
terrain
ne
peuvent
pas
se
régler
sans
tir
And
the
field
stories
can't
be
settled
without
a
shot
Quand
c'était
tendu,
t'as
disparu,
pourtant,
le
quartier,
tu
revendiques
When
it
was
tense,
you
disappeared,
yet,
the
neighborhood,
you
claim
C'est
pas
un
jeu,
arrête
de
faire
la
rue
It's
not
a
game,
stop
making
the
street
Comment
tu
veux
que
je
te
prenne
au
sérieux?
How
do
you
want
me
to
take
you
seriously?
On
va
les
casser
si
on
s'met
sur
tes
côtes
We'll
break
them
if
we
get
on
your
ribs
Ta
vie
tient
qu'à
un
fil
si
on
vient
en
découdre
Your
life
is
hanging
by
a
thread
if
we
come
to
fight
it
out
Enculé,
t'es
un
con,
t'as
rien
mis
de
té-cô
Motherfucker,
you're
a
jerk,
you
didn't
put
anything
on
té-cô
Non,
c'est
pas
tes
potos
qui
porteront
tes
illes-cou
(ah
bon?)
No,
it's
not
your
potos
who
will
wear
your
neckwear
(oh
well?)
Qui
t'assumera
une
fois
qu't'es
au
trou?
Who
will
assume
you
once
you're
in
the
hole?
Y
a
que
maman
qui
trouve
ton
numéro
d'écrou
Only
mom
can
find
your
nut
number
Les
faux,
j'les
ai
rodave
comme
les
keufs
en
deux
roues
The
fakes,
I
broke
them
in
like
the
cows
on
two
wheels
J'étais
sur
le
droit
chemin,
j'me
suis
trompé
de
route
I
was
on
the
right
path,
I
went
the
wrong
way
Dès
midi
dans
l'bât',
les
bosseurs
en
train
d'ler-rou
From
noon
in
the
building,
the
workers
in
the
process
of
ler-rou
On
encaisse
les
oranges,
on
a
viré
les
rouges
We
cash
in
the
oranges,
we
fired
the
reds
Quand
les
petits
volent
ton
sac
et
tes
bijoux,
y
a
personne
pour
jouer
les
superhéros
When
the
little
ones
steal
your
bag
and
your
jewelry,
there
is
no
one
to
play
the
superheroes
Et
pour
acheter
des
armes
de
l'Est
sur
un
plavon,
on
est
prêts
à
monter,
négro
And
to
buy
weapons
from
the
East
on
a
plavon,
we're
ready
to
go
up,
nigga
Ça
part
en
full
ramène
tes
négresses,
mes
gavas
ont
les
crocs
It's
going
full
speed
ahead
bring
your
niggas,
my
gavas
have
fangs
Dans
ma
te-tê,
c'est
comme
dans
ma
tess,
gros,
on
est
trop
massifs
In
my
te-tê,
it's
like
in
my
tess,
big,
we're
too
massive
J'lève
un
doigt
pour
la
schnek
de
la
juge
I
raise
a
finger
for
the
judge's
schnek
Même
si
elle
m'a
relaxé,
y
a
que
Dieu
qu'j'remercie
Even
if
she
relaxed
me,
only
God
I
thank
La
guerre,
c'est
pour
de
vrai
donc
choisis
bien
ton
camp
The
war
is
for
real
so
choose
your
side
well
Ça
peut
t'pull
up
si
t'es
trop
laxiste
It
can
pull
you
up
if
you're
too
lax
Ils
veulent
pas
voir
un
noir
briller
sauf
si
tu
fais
le
con
They
don't
want
to
see
a
black
guy
shine
unless
you
act
stupid
Si
tu
fais
gole-ri
comme
Omar
Sy
If
you
do
gole-ri
like
Omar
Sy
500
ml,
on
te
nettoie,
on
fait
le
ménage
500
ml,
we
clean
you
up,
we
do
the
housework
Même
si
t'es
taillé
comme
une
armoire,
le
9 millimètres
te
fait
déménager
Even
if
you
are
cut
like
a
wardrobe,
the
9 millimeters
makes
you
move
Dans
l'bloco,
on
est
éméchés,
les
voisins
croient
tous
qu'on
est
méchants
In
the
fridge,
we're
tipsy,
the
neighbors
all
think
we're
mean
J'veux
l'bonheur,
j'trouve
rien,
j'vais
pas
lâcher
I
want
to
be
happy,
I
can't
find
anything,
I'm
not
going
to
let
go
Comme
les
keufs
qu'ont
retourné
ma
chambre
Like
the
cows
that
turned
my
room
upside
down
Comme
les
keufs
qu'ont
retourné
ma
chambre
Like
the
cows
that
turned
my
room
upside
down
Mets
ton
pare-balles
si
tu
dois
plus
d'un
point
Put
on
your
bulletproof
if
you
have
more
than
one
point
C'est
pas
pour
rien
quand
on
sort
le
machin
It's
not
for
nothing
when
we
take
out
the
thing
Tu
peux
bomber
l'torse,
faire
des
grands
gestes
You
can
curl
your
torso,
make
big
gestures
On
s'en
bat
les
couilles,
t'es
même
pas
menaçant
We're
fighting
over
each
other's
balls,
you're
not
even
threatening
Ils
font
les
mecs
chauds
mais
c'est
des
glaçons
They
make
the
guys
hot
but
it's
ice
cubes
J'reste
sur
mes
gardes
comme
un
vendeur
de
S
I
stay
on
my
toes
like
a
seller
of
S
Ou
une
escorte
en
déplacement
Or
an
escort
on
the
go
Tous
tes
plans
tombent
à
l'eau,
normal
t'as
coulé,
nan
All
your
plans
fall
into
the
water,
normal
you
sank,
nan
Y
a
pas
que
l'alcool
qui
m'a
saoulé
It's
not
just
the
alcohol
that
got
me
drunk
Tous
les
jours,
on
m'contrôle
à
cause
de
ma
couleur
Every
day,
I'm
checked
because
of
my
color
Touche
un
reuf,
on
revient
à
1000
comme
Metal
Cooler
Touch
a
reuf,
we
return
to
1000
like
Metal
Cooler
Tu
veux
carotte?
T'as
du
culot?
Do
you
want
carrot?
Do
you
have
any
nerve?
Ça
t'met
des
calottes,
t'as
une
schnek
escalope
It
puts
you
on
skullcaps,
you
have
a
schnek
escalope
Combien
d'grammes
tu
peux
cacher
dans
ta
culotte?
How
many
grams
can
you
hide
in
your
panties?
Combien
d'grammes
tu
peux
cacher
dans
ta
culotte?
How
many
grams
can
you
hide
in
your
panties?
Pour
kicker
l'instru',
j'attends
pas
qu'ça
re-pull
up
To
kick
the
instrument,
I'm
not
waiting
for
it
to
re-pull
up
Ça
bombarde
à
mort
dans
la
location
full
up
It
bombs
to
death
in
the
rental
full
up
Conduite
criminelle
et
c'est
Youska
qui
pilote
Criminal
conduct
and
it
is
Youska
who
is
driving
Bâtard,
même
en
jean
j'suis
harag
Bastard,
even
in
jeans
I'm
harag
Même
si
les
tales
du
rap
y
en
a
full
up,
j'oublie
pas
qu'ça
reste
d'l'argent
haram
Even
if
the
rap
tales
are
full
up,
I
don't
forget
that
there's
still
money
haram
1PLIKÉ140,
150
BPM,
arrêtez-le
1PLIKE140,
150
BPM,
stop
it
La
voix
dans
ma
tête
crie
"arrêtez-le"
The
voice
in
my
head
is
screaming
"stop
it"
Prêt
à
tout
pour
faire
des
sommes,
belek,
ça
t'fait
le
coup
du
lapin,
enculé
(oui)
Ready
to
do
anything
to
make
money,
belek,
it's
whiplash,
motherfucker
(yes)
Hasba,
Clamart,
t'y
repenses
tous
les
matins,
enculé
(oui)
Hasba,
Clamart,
you
think
about
it
every
morning,
motherfucker
(yes)
Si
j'sors
la
lame,
t'apprends
à
parler
latin,
enculé
(oui)
If
I
take
out
the
blade,
you
learn
to
speak
Latin,
motherfucker
(yes)
Reste
à
l'affût,
on
envoie
au
parlu
ta
tain-p,
enculé
(oui)
Stay
tuned,
we'll
send
your
tain-p
to
the
parlu,
motherfucker
(yes)
C'est
cette
putain
qui
t'a
mytho,
cette
putain
qui
t'a
mytho
It's
that
whore
who's
got
you
mytho,
that
whore
who's
got
you
mytho
Tu
m'as
vu
sur
l'rrain-te
quand
ça
débitait
pas,
oui,
je
jouais
les
matchs
amicaux
You
saw
me
on
the
train
when
it
wasn't
working
out,
yes,
I
was
playing
the
friendly
matches
9.2.1.4.0
sur
le
pocheton,
j'finis
d'baiser
l'rap,
j'retourne
en
incognito
9.2.1.4.0
on
the
cover,
I
finish
kissing
the
rap,
I
go
back
incognito
1PLIKÉ140,
150
BPM,
arrêtez-le
1PLIKE140,
150
BPM,
stop
it
La
voix
dans
ma
tête
crie
"arrêtez-le"
The
voice
in
my
head
is
screaming
"stop
it"
500
ml,
on
te
nettoie,
on
fait
le
ménage
500
ml,
we
clean
you
up,
we
do
the
housework
Même
si
t'es
taillé
comme
une
armoire,
le
9 millimètres
te
fait
déménager
Even
if
you
are
cut
like
a
wardrobe,
the
9 millimeters
makes
you
move
Dans
l'bloco,
on
est
éméchés,
les
voisins
croient
tous
qu'on
est
méchants
In
the
fridge,
we're
tipsy,
the
neighbors
all
think
we're
mean
J'veux
l'bonheur,
j'trouve
rien,
j'vais
pas
lâcher
I
want
to
be
happy,
I
can't
find
anything,
I'm
not
going
to
let
go
Comme
les
keufs
qu'ont
retourné
ma
chambre
Like
the
cows
that
turned
my
room
upside
down
Comme
les
keufs
qu'ont
retourné
ma
chambre
Like
the
cows
that
turned
my
room
upside
down
Mets
ton
pare-balles
si
tu
dois
plus
d'un
point
Put
on
your
bulletproof
if
you
have
more
than
one
point
C'est
pas
pour
rien
quand
on
sort
le
machin
It's
not
for
nothing
when
we
take
out
the
thing
Tu
peux
bomber
l'torse,
faire
des
grands
gestes
You
can
curl
your
torso,
make
big
gestures
On
s'en
bat
les
couilles,
t'es
même
pas
menaçant
We're
fighting
over
each
other's
balls,
you're
not
even
threatening
Ils
font
les
mecs
chauds
mais
c'est
des
glaçons
They
make
the
guys
hot
but
it's
ice
cubes
J'reste
sur
mes
gardes
comme
un
vendeur
de
S
I
stay
on
my
toes
like
a
seller
of
S
Ou
une
escorte
en
déplacement
Or
an
escort
on
the
go
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 1pliké140, Binks Beatz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.