Текст и перевод песни 1PLIKÉ140 - BATARD #4
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pas
content
quand
j'entends
les
sirènes,
j'préfère
entendre
la
sonnerie
du
bigo
Not
happy
when
I
hear
the
sirens,
I
prefer
to
hear
the
bigo
ringing
Debout
avant
que
le
jour
se
lève
quand
il
s'agit
de
remplir
mon
frigo
Up
before
the
day
dawns
when
it
comes
to
filling
my
fridge
T'inquiète
pas,
en
cas
d'problème,
y
a
tout
c'qu'il
faut,
si
on
s'énerve
trop,
on
passera
aux
infos
Don't
worry,
if
there's
a
problem,
there's
everything
you
need,
if
we
get
too
upset,
we'll
go
to
the
news
T'as
donné
ton
cœur
à
une
donneuse
de
go,
t'es
trop
con,
maintenant,
assume
tes
fautes
You
gave
your
heart
to
a
go
donor,
you're
too
stupid,
now
accept
your
faults
J'espère
que
t'as
de
l'argent
de
té-cô,
tu
sais
qu'tu
va
khalass
si
la
bonbonne,
elle
saute
I
hope
you
have
some
tea-com
money,
you
know
you're
going
to
khalass
if
the
canister,
it
jumps
Dans
ma
tê-te,
c'est
trop
ghetto,
j'suis
pas
encore
prêt
à
faire
des
sons
commerciaux
In
my
head,
it's
too
ghetto,
I'm
not
ready
to
make
commercial
sounds
yet
Qualité
Netflix,
toujours
en
immersion,
on
a
pris
tes
affaires,
on
n'a
pas
dit
"merci"
Netflix
quality,
always
immersed,
we
took
your
stuff,
we
didn't
say
"thank
you"
Pendant
l'audition,
obligé
d'changer
d'version,
tu
me
connais,
zéro
déclaration
During
the
audition,
forced
to
change
my
mind,
you
know
me,
zero
statements
Suffit
d'une
descente
et
on
augmente
le
ratio,
on
s'bagarre
avec
toutes
les
générations
All
it
takes
is
a
descent
and
we
increase
the
ratio,
we
fight
with
all
the
generations
Comme
d'hab',
maman
s'inquiète
pour
son
fiston
As
usual,
mom
is
worried
about
her
son
Cagoule,
gants,
j'suis
toujours
dans
l'action
Hood,
gloves,
I'm
always
in
the
action
Comme
d'hab',
tous
les
jours,
j'm'inquiète
pour
mon
bifton
As
usual,
every
day,
I
worry
about
my
bifton
Donc
si
y
a
rien
à
faire,
on
monte
sur
un
coup
So
if
there's
nothing
to
do,
let's
get
on
a
roll
Comme
d'hab',
tous
les
jours,
il
faut
que
le
biz'
tourne
As
usual,
every
day,
the
biz
has
to
turn
L'État
veut
nous
la
mettre
alors
on
baise
tout
(salope)
The
state
wants
to
put
it
on
us
so
we
fuck
everything
(slut)
Mes
négros
sont
sans
pitié
comme
la
juge,
cette
pute,
elle
veut
pas
nous
voir
manger
My
niggas
are
merciless
like
the
judge,
this
whore,
she
doesn't
want
to
see
us
eat
Faut
remplir
ses
poches
sans
remplir
son
casier,
j'allais
voler,
j'revendais
à
prix
cassé
You
have
to
fill
your
pockets
without
filling
your
locker,
I
was
going
to
steal,
I
was
reselling
at
a
bargain
price
C'est
la
loi
du
plus
calibré,
y
a
zéro
démocratie
It
is
the
law
of
the
most
calibrated,
there
is
zero
democracy
J'suis
dans
ma
bulle,
j'calcule
pas
ces
petites
crasseuses
I'm
in
my
bubble,
I
don't
calculate
these
little
filthy
Zéro
sous-métier,
l'guetteur
dédicacé
Zero
sub-profession,
the
dedicated
lookout
La
bibi,
la
bibi,
mes
gars
sont
bons
qu'à
ça,
j'connais
pas
l'RSA,
j'connais
pas
les
rées-soi
Bibi,
bibi,
my
guys
are
only
good
at
that,
I
don't
know
the
RSA,
I
don't
know
the
res-soi
Noyé
dans
l'insomnie,
j'ai
des
mauvais
souvenirs
Drowning
in
insomnia,
I
have
bad
memories
Quand
mes
négros
s'énervent,
vaut
mieux
rester
chez
soi
When
my
niggas
get
mad,
it's
better
to
stay
at
home
Des
me-cri
j'ai
commis,
tu
me
connais,
j'ai
pas
perdu
la
foi
I
made
some
mistakes,
you
know
me,
I
haven't
lost
my
faith
La
victime
qui
agonise,
j'ai
oublié
sa
tête,
j'me
rappelle
de
sa
voix
The
victim
who
is
dying,
I
forgot
his
head,
I
remember
his
voice
La
bibi,
la
bibi,
mes
gars
sont
bons
qu'à
ça,
j'connais
pas
l'RSA,
j'connais
pas
les
rées-soi
Bibi,
bibi,
my
guys
are
only
good
at
that,
I
don't
know
the
RSA,
I
don't
know
the
res-soi
J'm'enfonce
dans
l'insomnie,
j'ai
des
mauvais
souvenirs
I'm
sinking
into
insomnia,
I
have
bad
memories
Quand
mes
négros
s'énervent,
vaut
mieux
rester
chez
soi
When
my
niggas
get
mad,
it's
better
to
stay
at
home
Des
me-cri
j'ai
commis,
tu
me
connais,
j'ai
pas
perdu
la
foi
I
made
some
mistakes,
you
know
me,
I
haven't
lost
my
faith
La
victime
qui
agonise,
j'ai
oublié
sa
tête,
j'me
rappelle
de
sa
voix
The
victim
who
is
dying,
I
forgot
his
head,
I
remember
his
voice
J'mets
des
disquettes
même
à
l'avocat,
plutôt
mourir
que
ouvrir
la
boca
I
put
floppy
disks
even
to
the
lawyer,
rather
die
than
open
the
jar
J'ai
activé
mon
flow,
j'rentre
dans
la
bine-ca,
sans
pitié,
ça
t'hagar
devant
ta
pine-co
I
activated
my
flow,
I
enter
the
bin-ca,
without
mercy,
it
hagar
you
in
front
of
your
pine-co
Johnny
a
allumé
le
fuego,
j'suis
venu
allumer
ces
faux
gars
Johnny
lit
the
fuego,
I
came
to
light
these
fake
guys
J'suis
dans
le
trafic
(mmh,
mmh)
I'm
in
traffic
(mmh,
mmh)
J'rate
pas
mon
service
comme
Wilfried
Tsonga
I
don't
miss
my
service
like
Wilfried
Tsonga
L'instru',
j'la
piétine
(mmh,
mmh)
The
instrument,
I'm
trampling
on
it
(mmh,
mmh)
Nan,
c'est
pas
drôle
de
revendre
la
drogua
No,
it's
not
funny
to
sell
the
drugs
again
À
15
ans,
Marie-Jeanne
m'a
dragué,
j'crois
qu'elle
veut
pas
m'lâcher,
regarde
le
résultat
At
the
age
of
15,
Marie-Jeanne
hit
on
me,
I
think
she
doesn't
want
to
let
go,
look
at
the
result
C'est
ton
frérot
mais
t'envoies
zéro
mandat,
y
a
pas
que
les
chicken
qui
peuvent
t'amender
He's
your
brother
but
you're
sending
zero
warrants,
it's
not
just
the
chicken
who
can
amend
you
J'tire
un
missile
téléguidé,
si
j't'enlève
ton
âme,
j'espère
que
Dieu
me
guidera
I'm
firing
a
remote-controlled
missile,
if
I
take
your
soul
away
from
you,
I
hope
God
will
guide
me
Un
an
qu'j'suis
dans
l'pe-ra,
ça
fait
déjà
trop
longtemps
I've
been
in
pe-ra
for
a
year,
it's
already
been
too
long
J'sais
que
j'aurais
des
regrets
si
demain,
j'monte
au
ciel
I
know
I
would
have
regrets
if
tomorrow,
I
go
up
to
heaven
Le
présent
est
précieux,
le
futur,
incertain
The
present
is
precious,
the
future,
uncertain
J'ai
à
peine
commencé
et
tu
sens
l'potentiel
I've
barely
started
and
you
feel
the
potential
Tu
sais
qu'j'me
suis
fait
seul,
j'esquive
le
mauvais
œil
You
know
I
got
lonely,
I
dodge
the
evil
eye
En
quête
d'argent
facile
(mmh,
mmh)
In
search
of
easy
money
(mmh,
mmh)
Les
flammes
d'ici-bas
ne
sont
que
des
étincelles
(mmh,
mmh,
mmh,
mmh)
The
flames
from
down
here
are
just
sparks
(mmh,
mmh,
mmh,
mmh)
Même
si
t'as
vidé
la
Poliaka,
igo,
t'es
pas
un
dur
Even
if
you
emptied
the
Poliaka,
igo,
you're
not
a
tough
guy
On
peut
taper
ton
crâne
comme
une
piñata
We
can
bang
your
skull
like
a
piñata
Tu
prends
l'micro
mais
t'as
rien
à
dire
You
take
the
microphone
but
you
have
nothing
to
say
En
temps
d'guerre,
y
a
des
mes-ar
dans
la
nature
In
times
of
war,
there
are
mes-ar
in
nature
J'big
up
mes
vrais
négros,
j'big
up
le
manager
I
big
up
my
real
niggas,
I
big
up
the
manager
Avec
paire
de
requins,
j'ai
appris
à
nager
(mmh,
mmh,
mmh,
mmh)
With
a
pair
of
sharks,
I
learned
to
swim
(mmh,
mmh,
mmh,
mmh)
Y
a
des
Camelia,
y
a
des
Fatoumata
(mmh,
oh
l'bâtard)
There
are
Camelia,
there
are
Fatoumata
(mmh,
oh
the
bastard)
J'tabasse
toutes
les
prods
jusqu'à
qu'ils
retiennent
mon
nom
I
beat
up
all
the
prods
until
they
remember
my
name
J'fais
ça
en
deu-spi,
après
ça
j'retourne
dans
l'ombre
I
do
this
in
de-spin,
after
that
I
go
back
to
the
shadows
9-2-1-4-0
sur
le
pocheton,
j'y
vais
à
mains
nues,
j'dégaine
s'ils
sont
en
nombre
9-2-1-4-0
on
the
stencil,
I
go
with
my
bare
hands,
I
draw
if
they
are
in
number
J'dégaine
s'ils
sont
en
nombre
I
draw
if
they
are
in
number
(Y
a
des
Camelia,
y
a
des
Fatoumata)
(There
are
Camelia,
there
are
Fatoumata)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.