1PLIKÉ140 - BATARD #4 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 1PLIKÉ140 - BATARD #4




BATARD #4
BATARD #4
11-0-1
11-0-1
Pas content quand j'entends les sirènes, j'préfère entendre la sonnerie du bigo
Not happy when I hear the sirens, I prefer to hear the bigo ringing
Debout avant que le jour se lève quand il s'agit de remplir mon frigo
Up before the day dawns when it comes to filling my fridge
T'inquiète pas, en cas d'problème, y a tout c'qu'il faut, si on s'énerve trop, on passera aux infos
Don't worry, if there's a problem, there's everything you need, if we get too upset, we'll go to the news
T'as donné ton cœur à une donneuse de go, t'es trop con, maintenant, assume tes fautes
You gave your heart to a go donor, you're too stupid, now accept your faults
J'espère que t'as de l'argent de té-cô, tu sais qu'tu va khalass si la bonbonne, elle saute
I hope you have some tea-com money, you know you're going to khalass if the canister, it jumps
Dans ma tê-te, c'est trop ghetto, j'suis pas encore prêt à faire des sons commerciaux
In my head, it's too ghetto, I'm not ready to make commercial sounds yet
Qualité Netflix, toujours en immersion, on a pris tes affaires, on n'a pas dit "merci"
Netflix quality, always immersed, we took your stuff, we didn't say "thank you"
Pendant l'audition, obligé d'changer d'version, tu me connais, zéro déclaration
During the audition, forced to change my mind, you know me, zero statements
Suffit d'une descente et on augmente le ratio, on s'bagarre avec toutes les générations
All it takes is a descent and we increase the ratio, we fight with all the generations
Comme d'hab', maman s'inquiète pour son fiston
As usual, mom is worried about her son
Cagoule, gants, j'suis toujours dans l'action
Hood, gloves, I'm always in the action
Comme d'hab', tous les jours, j'm'inquiète pour mon bifton
As usual, every day, I worry about my bifton
Donc si y a rien à faire, on monte sur un coup
So if there's nothing to do, let's get on a roll
Comme d'hab', tous les jours, il faut que le biz' tourne
As usual, every day, the biz has to turn
L'État veut nous la mettre alors on baise tout (salope)
The state wants to put it on us so we fuck everything (slut)
Mes négros sont sans pitié comme la juge, cette pute, elle veut pas nous voir manger
My niggas are merciless like the judge, this whore, she doesn't want to see us eat
Faut remplir ses poches sans remplir son casier, j'allais voler, j'revendais à prix cassé
You have to fill your pockets without filling your locker, I was going to steal, I was reselling at a bargain price
C'est la loi du plus calibré, y a zéro démocratie
It is the law of the most calibrated, there is zero democracy
J'suis dans ma bulle, j'calcule pas ces petites crasseuses
I'm in my bubble, I don't calculate these little filthy
Zéro sous-métier, l'guetteur dédicacé
Zero sub-profession, the dedicated lookout
La bibi, la bibi, mes gars sont bons qu'à ça, j'connais pas l'RSA, j'connais pas les rées-soi
Bibi, bibi, my guys are only good at that, I don't know the RSA, I don't know the res-soi
Noyé dans l'insomnie, j'ai des mauvais souvenirs
Drowning in insomnia, I have bad memories
Quand mes négros s'énervent, vaut mieux rester chez soi
When my niggas get mad, it's better to stay at home
Des me-cri j'ai commis, tu me connais, j'ai pas perdu la foi
I made some mistakes, you know me, I haven't lost my faith
La victime qui agonise, j'ai oublié sa tête, j'me rappelle de sa voix
The victim who is dying, I forgot his head, I remember his voice
La bibi, la bibi, mes gars sont bons qu'à ça, j'connais pas l'RSA, j'connais pas les rées-soi
Bibi, bibi, my guys are only good at that, I don't know the RSA, I don't know the res-soi
J'm'enfonce dans l'insomnie, j'ai des mauvais souvenirs
I'm sinking into insomnia, I have bad memories
Quand mes négros s'énervent, vaut mieux rester chez soi
When my niggas get mad, it's better to stay at home
Des me-cri j'ai commis, tu me connais, j'ai pas perdu la foi
I made some mistakes, you know me, I haven't lost my faith
La victime qui agonise, j'ai oublié sa tête, j'me rappelle de sa voix
The victim who is dying, I forgot his head, I remember his voice
J'mets des disquettes même à l'avocat, plutôt mourir que ouvrir la boca
I put floppy disks even to the lawyer, rather die than open the jar
J'ai activé mon flow, j'rentre dans la bine-ca, sans pitié, ça t'hagar devant ta pine-co
I activated my flow, I enter the bin-ca, without mercy, it hagar you in front of your pine-co
Johnny a allumé le fuego, j'suis venu allumer ces faux gars
Johnny lit the fuego, I came to light these fake guys
J'suis dans le trafic (mmh, mmh)
I'm in traffic (mmh, mmh)
J'rate pas mon service comme Wilfried Tsonga
I don't miss my service like Wilfried Tsonga
L'instru', j'la piétine (mmh, mmh)
The instrument, I'm trampling on it (mmh, mmh)
Nan, c'est pas drôle de revendre la drogua
No, it's not funny to sell the drugs again
À 15 ans, Marie-Jeanne m'a dragué, j'crois qu'elle veut pas m'lâcher, regarde le résultat
At the age of 15, Marie-Jeanne hit on me, I think she doesn't want to let go, look at the result
C'est ton frérot mais t'envoies zéro mandat, y a pas que les chicken qui peuvent t'amender
He's your brother but you're sending zero warrants, it's not just the chicken who can amend you
J'tire un missile téléguidé, si j't'enlève ton âme, j'espère que Dieu me guidera
I'm firing a remote-controlled missile, if I take your soul away from you, I hope God will guide me
Un an qu'j'suis dans l'pe-ra, ça fait déjà trop longtemps
I've been in pe-ra for a year, it's already been too long
J'sais que j'aurais des regrets si demain, j'monte au ciel
I know I would have regrets if tomorrow, I go up to heaven
Le présent est précieux, le futur, incertain
The present is precious, the future, uncertain
J'ai à peine commencé et tu sens l'potentiel
I've barely started and you feel the potential
Tu sais qu'j'me suis fait seul, j'esquive le mauvais œil
You know I got lonely, I dodge the evil eye
En quête d'argent facile (mmh, mmh)
In search of easy money (mmh, mmh)
Les flammes d'ici-bas ne sont que des étincelles (mmh, mmh, mmh, mmh)
The flames from down here are just sparks (mmh, mmh, mmh, mmh)
Même si t'as vidé la Poliaka, igo, t'es pas un dur
Even if you emptied the Poliaka, igo, you're not a tough guy
On peut taper ton crâne comme une piñata
We can bang your skull like a piñata
Tu prends l'micro mais t'as rien à dire
You take the microphone but you have nothing to say
En temps d'guerre, y a des mes-ar dans la nature
In times of war, there are mes-ar in nature
J'big up mes vrais négros, j'big up le manager
I big up my real niggas, I big up the manager
Avec paire de requins, j'ai appris à nager (mmh, mmh, mmh, mmh)
With a pair of sharks, I learned to swim (mmh, mmh, mmh, mmh)
Y a des Camelia, y a des Fatoumata (mmh, oh l'bâtard)
There are Camelia, there are Fatoumata (mmh, oh the bastard)
J'tabasse toutes les prods jusqu'à qu'ils retiennent mon nom
I beat up all the prods until they remember my name
J'fais ça en deu-spi, après ça j'retourne dans l'ombre
I do this in de-spin, after that I go back to the shadows
9-2-1-4-0 sur le pocheton, j'y vais à mains nues, j'dégaine s'ils sont en nombre
9-2-1-4-0 on the stencil, I go with my bare hands, I draw if they are in number
J'dégaine s'ils sont en nombre
I draw if they are in number
(Y a des Camelia, y a des Fatoumata)
(There are Camelia, there are Fatoumata)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.