1PLIKÉ140 - Lossa Story - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 1PLIKÉ140 - Lossa Story




Lossa Story
Lossa Story
Binks Beatz
Binks Beatz
Brr, brr, brr
Brr, brr, brr
À 15 ans il enfilait les gants
At 15, he put on the gloves
Il arrachait des sacs, était méchant
He was snatching bags, being mean
Avec ses reufs il montait sur des plans
With his crew, he got into trouble
Faisait couler le sang ou les larmes ça dépend
Made blood or tears flow, it depends
Il était loin quand y avait les sirènes
He was far away when the sirens sounded
Mais il en avait rien à cirer
But he had nothing to fear
Il recommence même si ça a foiré
He would do it again even if it went wrong
Pour pas rentrer bredouille cette soirée
So as not to go home empty-handed tonight
Il a rien à faire donc il va chouara
He has nothing to do, so he's going to hustle
Pas du genre à aller en soirée
Not the type to go to parties
Quand il voit une sse-lia il sourit
When he sees a girl, he smiles
Il voit la BAC, il est prêt à courir
He sees the anti-crime brigade, he's ready to run
Il traîne dans son quartier pas à Paris
He hangs out in his neighborhood, not in Paris
Quand y a une embrouille il est préparé
When there's trouble, he's ready
Il préfère agir, n'aime pas trop parler
He prefers to act, doesn't like to talk too much
20 balles, les ients-cli, y a des 10 par
20 grams, the clients, there are 10 over there
Au bigo un ient-cli qui appelle
On the phone, a client is calling
Il vend la beuh pour faire gonfler sa paye
He sells the drugs to inflate his pay
16 ans il charbonne, veut monter sa puce
16 years old, he works hard, wants to top up his phone
Il veut voir le monde, il veut voir gain de plus
He wants to see the world, he wants to see more profit
Il veut voir la vie, veut pas voir la mort
He wants to see life, doesn't want to see death
Il veut la villa sur la mer
He wants the villa by the sea
Il sait que l'argent sale est éphémère
He knows dirty money is ephemeral
Pourtant il peut pas s'arrêter d'en faire
Yet he can't stop making it
Et à 16 ans les billets il empile
And at 16, he stacks the bills
Et à 16 ans il goûtera au lon-pi
And at 16, he'll taste prison
À son âge les ients-cli il enchaîne
At his age, he chains clients
Comme toujours Lacostée est la dégaine
As always, Lacoste is the style
Il a peur de personne, l'opinel il dégaine (ah bon)
He's afraid of no one, he pulls out the switchblade (oh really)
Parfois il rentre avec des marques (ah bon)
Sometimes he comes home with marks (oh really)
Sur le terrain il se démarque
He stands out in the field
Parfois il se transforme en arnaqueur
Sometimes he turns into a scammer
Et depuis le tit-pe a grandi
And since then, the little one has grown up
Petit à petit est devenu un bandit, fuck
Little by little he became a gangster, fuck
Sa puce elle est remplie de ients-cli
His phone is full of clients
Sa mission est accomplie
His mission is accomplished
Il enchaîne les billets, normal qu'il embellit
He chains the bills, it's normal that he flourishes
Dans le quartier il commet des délits
In the neighborhood, he commits crimes
Il veut de la monnaie à l'infini
He wants endless money
Il est pas à l'heure du dîner
He's not there at dinner time
Et depuis le tit-pe a grandi
And since then, the little one has grown up
Petit à petit est devenu un bandit, fuck
Little by little he became a gangster, fuck
Sa puce elle est remplie de ients-cli
His phone is full of clients
Sa mission est accomplie
His mission is accomplished
Il enchaîne les billets normal qu'il embellit
He chains the bills, it's normal that he flourishes
Dans le quartier il commet des délits
In the neighborhood, he commits crimes
Il veut de la monnaie à l'infini
He wants endless money
Il est pas à l'heure du dîner
He's not there at dinner time
Même quand il a tort, il se donne raison
Even when he's wrong, he thinks he's right
Parfois, il perd le chemin de la maison
Sometimes he loses his way home
Il sait qu'il va pas rentrer ce soir
He knows he's not going home tonight
C'est un lossa alors il pense qu'à ses sous
He's a hustler, so he only thinks about his money
Il s'éloigne des négros qui sont bons qu'a cer-su
He distances himself from the guys who are only good at talking
Parle-lui d'un bon plan et il va monter dessus
Tell him about a good plan and he'll get on it
Cagoulé, ganté, il passe inaperçu
Hooded, gloved, he goes unnoticed
Il vient à l'heure, c'est un bosseur assidu
He arrives on time, he's a hard worker
Il s'éloigne du terrain quand il voit que c'est tendu
He gets away from the field when he sees that it's tense
De midi à minuit, il regarde pas la pendule
From noon to midnight, he doesn't look at the clock
Il traîne pas avec des pédales
He doesn't hang out with weaklings
Toute la journée il re-détaille
All day long, he re-ups
Le temps c'est de l'argent, il aime pas les pertes de temps
Time is money, he doesn't like wasting time
Il veut passer tout l'été en deux temps
He wants to spend the whole summer in no time
Ils font les grossistes mais ils sont endettés
They act like wholesalers, but they are in debt
Lui il veut finir sur la plage en détente
He wants to end up on the beach, relaxing
La nuit y a les chickens, ves-qui la batman
At night there are the girls, the Batman mask
Si y a embrouilles ses négros déboulent en balle
If there's trouble, his guys show up in force
Son bigo il sonne, en deuspi il s'habille
His phone rings, he gets dressed in two seconds
Il te pull-up ta mère s'en fout de comment tu t'appelles
He'll rob you, he doesn't care what your name is
Il a trop la haine quand les keufs ils viennent taper
He's so pissed when the cops come knocking
Y a un conflit c'est normal qu'il vient équipé
There's a conflict, it's normal that he comes equipped
Toujours à l'affût quand y a un billet à prendre
Always on the lookout when there's money to be made
Il sait faire des sous, gros, tu vas rien lui apprendre
He knows how to make money, man, you're not going to teach him anything
Même si les schmitts sont à ses trousses
Even if the cops are on his tail
Il fait que de visser sans laisser aucune trace
He keeps hitting without leaving a trace
Tous les jours il vend la came
Every day he sells drugs
Quand il déballe la 'quette il brûle le cellophane
When he unpacks the package, he burns the cellophane
Rentre dans la cité, tu passes à la douane
Enter the projects, you go through customs
Souvent il se fait pister par la Mégane
He's often tracked by the unmarked police car
Jeune négro est matrixé par la bécane
Young dude is obsessed with the bike
Il voit le monde en kilogramme
He sees the world in kilograms
Et depuis le tit-pe a grandi
And since then, the little one has grown up
Petit à petit est devenu un bandit, fuck
Little by little he became a gangster, fuck
Sa puce elle est remplie de ients-cli
His phone is full of clients
Sa mission est accomplie
His mission is accomplished
Il enchaîne les billets, normal qu'il embellit
He chains the bills, it's normal that he flourishes
Dans le quartier il commet des délits
In the neighborhood, he commits crimes
Il veut de la monnaie à l'infini
He wants endless money
Il est pas l'heure du dîner
He's not there at dinner time
Et depuis le tit-pe a grandi
And since then, the little one has grown up
Petit à petit est devenu un bandit, fuck
Little by little he became a gangster, fuck
Sa puce elle est remplie de ien-clis
His phone is full of clients
Sa mission est accomplie
His mission is accomplished
Il enchaîne les billets, normal qu'il embellit
He chains the bills, it's normal that he flourishes
Dans le quartier il commet des délits
In the neighborhood, he commits crimes
Il veut de la monnaie à l'infini
He wants endless money
Il est pas à l'heure du dîner
He's not there at dinner time
Brr, brr, brr, brr
Brr, brr, brr, brr
Binks Beatz
Binks Beatz





Авторы: Binks Beatz, Myth Syzer


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.