1PLIKÉ140 - POISON - перевод текста песни на английский

POISON - 1PLIKÉ140перевод на английский




POISON
POISON
J'ai des reufs investis dans l'deal, y a pas d'Pacino, nan, pas d'ciné
I got brothers invested in the deal, there’s no Pacino, no, no movies
Le bigo, on l'met en sourdine juste avant d'aller chiner
The phone, we put it on silent just before going to hustle
Quelques contrats à signer, l'argent sale dans la machine
A few contracts to sign, dirty money in the machine
Faut qu'j'm'investis dans l'din bien avant de calciner
Gotta invest in dinner well before I burn up
C'est nous, on envoie l'poison mais on viendra les vacciner
It's us, we send the poison, but we’ll come vaccinate them
Quand on déboule dans ta zone, ta défense, on fait vaciller
When we show up in your zone, your defense, we make it waver
Les tchoys nous rajoutent des délits, veulent décorer mon casier
The cops are adding charges, wanna decorate my record
C'est nous, on envoiе l'plavon mais tu vas lâcher un billet
It's us, we're sending the ceiling, but you're gonna drop a bill
Trop souvent passé à l'actе sans vraiment l'avoir voulu
Too often acted without really wanting to
Pourtant, jamais d'la vie on rendra tout c'qu'on a volé
Yet, never in our lives will we return what we stole
Pour te faire, on attend juste que ton business, il évolue
To get you, we’re just waiting for your business to evolve
J'aime quand la kich' prend du volume
I like it when the dough gains volume
En vrai, moi, c'est tout c'que j'voulais
Actually, that's all I wanted
Un mec en or, c'est c'qu'elles veulent
A golden guy, that's what they want
Une femme en or, c'est tout c'qu'elles veulent être
A golden woman is all they want to be
Bécane, bijoux, téléphone, on allait chouara tout c'qu'on voyait
Bikes, jewelry, phones, we were going to steal everything we saw
Visage cramé comme mes frelons, trace de pilon sur les vres-lè
Burnt face like my homies, trace of weed on the windows
Appelle si tu veux un filon, on vend la mort, on la frôlait
Call if you want a lead, we sell death, we grazed it
Combien d'Neimann on a casser?
How many Neimanns did we have to break?
J'vois qu'tu veux tendre la main mais tu m'l'aurais pas tendue dans l'passé
I see you want to reach out, but you wouldn't have reached out in the past
J'revends tout même mon flow dans l'rap, j'le bicrave pas cher
I resell everything, even my flow in rap, I sell it cheap
J'la che-bran, j'veux la voir bosser mais elle, elle croit qu'j'la gère
I see her, I wanna see her as the boss, but she thinks I manage her
Brasse avant l'sommeil éternel, la vie est passagère
Hug before eternal sleep, life is fleeting
Prends l'volant d'la tienne, reste pas sur le coté passager (passager)
Take the steering wheel of yours, don't stay on the passenger side (passenger)
J'pose mes couilles, et j'm'en bats les c' si ça gène
I’m putting my balls on the line, I don't give a damn if it bothers you
Rien n't'appartient, on peut t'obliger à partager
Nothing belongs to you, we can make you share
J'ai des reufs investis dans l'deal, y a pas d'Pacino, nan, pas d'ciné
I got brothers invested in the deal, there’s no Pacino, no, no movies
Le bigo, on l'met en sourdine juste avant d'aller chiner
The phone, we put it on silent just before going to hustle
Quelques contrats à signer, l'argent sale dans la machine
A few contracts to sign, dirty money in the machine
Faut qu'j'm'investis dans l'din bien avant de calciner
Gotta invest in dinner well before I burn up
C'est nous, on envoie l'poison mais on viendra les vacciner
It's us, we send the poison, but we’ll come vaccinate them
Quand on déboule dans ta zone, ta défense, on fait vaciller
When we show up in your zone, your defense, we make it waver
Les tchoys nous rajoutent des délits, veulent décorer mon casier
The cops are adding charges, wanna decorate my record
C'est nous, on envoie l'plavon mais tu vas lâcher un billet
It's us, we're sending the ceiling, but you're gonna drop a bill
L'État, on connait son système donc on peut pas s'laisser faire
We know the state’s system, so we can’t let it slide
J'me rappelle de mon changement d'SIM, j'étais en mode SFR
I remember changing my SIM card, I was in SFR mode
J'augmentais le taro, même si ça faisait les mêmes effets
I was raising the price, even if it had the same effects
Toi, tu chenef devant les vrais, tu bombes seulement devant les faibles
You, you cower in front of the real ones, you only bomb in front of the weak
Envoie des prods à la chaine, dans tous les cas, j'vais les faire
Send beats on repeat, in any case, I'm gonna kill 'em
J'répète toutes leurs conneries, un peu comme sur BFM
I repeat all their bullshit, kinda like on BFM
Pendant l'audition, j'gole-ri, j'reconnais pas les faits
During the hearing, I laugh, I don't recognize the facts
Tu sais qu'ton équipe peut rien faire quand les mes-ar parlent FR
You know your team can't do anything when the cops speak French
Charbon sans congés, t'inquiète, c'est bon tant qu'on gère
Working hard without days off, don't worry, it's all good as long as we manage
Bellek ta meuf monte avec un inconnu en chop étrangère (salope)
Watch your girl go up with a stranger in a foreign whip (bitch)
Marre des lacets défaits mais j'peux pas être rangé
Tired of untied laces, but I can't be tidy
Non, j'peux pas être en chien l'argent j'suis en train d'en faire
No, I can't be broke, I'm making money
J'pense au paradis en étant assis dans un train d'enfer
I think of paradise sitting on a train to hell
J'vois des portes qui se ferment mais j'garde la forme, j'dois gérer les transferts
I see doors closing, but I stay in shape, I gotta manage the transfers
J'ouvre la première 'quette, ça pue la beuh, il m'faut un litre en fait
I open the first pack, it smells like booze, I need a liter, actually
Cocktail sur la tchop des bleus, mets le quartier en fête
Cocktail on the cops' block, get the hood partying
On sait t'as caché, en deux minutes, on peut prendre tes affaires
We know where you’re hiding, we can take your stuff in two minutes
J'vois à temps ca-chi, j'savais pas qu'j'allais vendre la verte
I see it in time, I didn't know I was gonna sell the green
(J'vais faire pleuvoir les billets)
(I'm gonna make it rain)
J'savais pas qu'j'allais prendre l'averse
I didn't know I was gonna get showered
(T'inquiète, j'me range une fois qu'c'est plié)
(Don't worry, I'm straightening up once it's done)
J'savais pas qu'j'allais faire l'inverse
I didn't know I was gonna do the opposite
Tu les connais depuis môme, ils sont que dans les bons moments
You've known them since you were a kid, they’re only there in good times
Quand les coups remplacent les mots, à quoi bon raconter tes romans?
When blows replace words, what's the point of telling your stories?
On s'en bat les couilles, gros, même si t'as des remords
We don't give a fuck, bro, even if you have regrets
(Même si t'as des remords, même si t'as des remords)
(Even if you have regrets, even if you have regrets)
J'ai des reufs investis dans l'deal, y a pas d'Pacino, nan, pas d'ciné
I got brothers invested in the deal, there’s no Pacino, no, no movies
Le bigo, on l'met en sourdine juste avant d'aller chiner
The phone, we put it on silent just before going to hustle
Quelques contrats à signer, l'argent sale dans la machine
A few contracts to sign, dirty money in the machine
Faut qu'j'm'investis dans l'din bien avant de calciner
Gotta invest in dinner well before I burn up
C'est nous, on envoie l'poison mais on viendra les vacciner
It's us, we send the poison, but we’ll come vaccinate them
Quand on déboule dans ta zone, ta défense, on fait vaciller
When we show up in your zone, your defense, we make it waver
Les tchoys nous rajoutent des délits, veulent décorer mon casier
The cops are adding charges, wanna decorate my record
C'est nous on envoie l'plavon mais tu vas lâcher un billet
It's us, we're sending the ceiling, but you're gonna drop a bill
J'ai des reufs investis dans l'deal, y a pas d'Pacino, nan, pas d'ciné
I got brothers invested in the deal, there’s no Pacino, no, no movies
Le bigo, on l'met en sourdine juste avant d'aller chiner
The phone, we put it on silent just before going to hustle
Quelques contrats à signer, l'argent sale dans la machine
A few contracts to sign, dirty money in the machine
Faut qu'j'm'investis dans l'din bien avant de calciner
Gotta invest in dinner well before I burn up
C'est nous, on envoie l'poison mais on viendra les vacciner
It's us, we send the poison, but we’ll come vaccinate them
Quand on déboule dans ta zone, ta défense, on fait vaciller
When we show up in your zone, your defense, we make it waver
Les tchoys nous rajoutent des délits, veulent décorer mon casier
The cops are adding charges, wanna decorate my record
C'est nous, on envoie l'plavon mais tu vas lâcher un billet
It's us, we're sending the ceiling, but you're gonna drop a bill
Brr, brr
Brr, brr
Han, han, han
Han, han, han
Eh, eh
Eh, eh
Han, han, han
Han, han, han





Авторы: Tn40


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.