Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
des
reufs
investis
dans
l'deal,
y
a
pas
d'Pacino,
nan,
pas
d'ciné
I
got
brothers
invested
in
the
deal,
there’s
no
Pacino,
no,
no
movies
Le
bigo,
on
l'met
en
sourdine
juste
avant
d'aller
chiner
The
phone,
we
put
it
on
silent
just
before
going
to
hustle
Quelques
contrats
à
signer,
l'argent
sale
dans
la
machine
A
few
contracts
to
sign,
dirty
money
in
the
machine
Faut
qu'j'm'investis
dans
l'din
bien
avant
de
calciner
Gotta
invest
in
dinner
well
before
I
burn
up
C'est
nous,
on
envoie
l'poison
mais
on
viendra
les
vacciner
It's
us,
we
send
the
poison,
but
we’ll
come
vaccinate
them
Quand
on
déboule
dans
ta
zone,
ta
défense,
on
fait
vaciller
When
we
show
up
in
your
zone,
your
defense,
we
make
it
waver
Les
tchoys
nous
rajoutent
des
délits,
veulent
décorer
mon
casier
The
cops
are
adding
charges,
wanna
decorate
my
record
C'est
nous,
on
envoiе
l'plavon
mais
tu
vas
lâcher
un
billet
It's
us,
we're
sending
the
ceiling,
but
you're
gonna
drop
a
bill
Trop
souvent
passé
à
l'actе
sans
vraiment
l'avoir
voulu
Too
often
acted
without
really
wanting
to
Pourtant,
jamais
d'la
vie
on
rendra
tout
c'qu'on
a
volé
Yet,
never
in
our
lives
will
we
return
what
we
stole
Pour
te
faire,
on
attend
juste
que
ton
business,
il
évolue
To
get
you,
we’re
just
waiting
for
your
business
to
evolve
J'aime
quand
la
kich'
prend
du
volume
I
like
it
when
the
dough
gains
volume
En
vrai,
moi,
c'est
tout
c'que
j'voulais
Actually,
that's
all
I
wanted
Un
mec
en
or,
c'est
c'qu'elles
veulent
A
golden
guy,
that's
what
they
want
Une
femme
en
or,
c'est
tout
c'qu'elles
veulent
être
A
golden
woman
is
all
they
want
to
be
Bécane,
bijoux,
téléphone,
on
allait
chouara
tout
c'qu'on
voyait
Bikes,
jewelry,
phones,
we
were
going
to
steal
everything
we
saw
Visage
cramé
comme
mes
frelons,
trace
de
pilon
sur
les
vres-lè
Burnt
face
like
my
homies,
trace
of
weed
on
the
windows
Appelle
si
tu
veux
un
filon,
on
vend
la
mort,
on
la
frôlait
Call
if
you
want
a
lead,
we
sell
death,
we
grazed
it
Combien
d'Neimann
on
a
dû
casser?
How
many
Neimanns
did
we
have
to
break?
J'vois
qu'tu
veux
tendre
la
main
mais
tu
m'l'aurais
pas
tendue
dans
l'passé
I
see
you
want
to
reach
out,
but
you
wouldn't
have
reached
out
in
the
past
J'revends
tout
même
mon
flow
dans
l'rap,
j'le
bicrave
pas
cher
I
resell
everything,
even
my
flow
in
rap,
I
sell
it
cheap
J'la
che-bran,
j'veux
la
voir
bosser
mais
elle,
elle
croit
qu'j'la
gère
I
see
her,
I
wanna
see
her
as
the
boss,
but
she
thinks
I
manage
her
Brasse
avant
l'sommeil
éternel,
la
vie
est
passagère
Hug
before
eternal
sleep,
life
is
fleeting
Prends
l'volant
d'la
tienne,
reste
pas
sur
le
coté
passager
(passager)
Take
the
steering
wheel
of
yours,
don't
stay
on
the
passenger
side
(passenger)
J'pose
mes
couilles,
et
j'm'en
bats
les
c'
si
ça
gène
I’m
putting
my
balls
on
the
line,
I
don't
give
a
damn
if
it
bothers
you
Rien
n't'appartient,
on
peut
t'obliger
à
partager
Nothing
belongs
to
you,
we
can
make
you
share
J'ai
des
reufs
investis
dans
l'deal,
y
a
pas
d'Pacino,
nan,
pas
d'ciné
I
got
brothers
invested
in
the
deal,
there’s
no
Pacino,
no,
no
movies
Le
bigo,
on
l'met
en
sourdine
juste
avant
d'aller
chiner
The
phone,
we
put
it
on
silent
just
before
going
to
hustle
Quelques
contrats
à
signer,
l'argent
sale
dans
la
machine
A
few
contracts
to
sign,
dirty
money
in
the
machine
Faut
qu'j'm'investis
dans
l'din
bien
avant
de
calciner
Gotta
invest
in
dinner
well
before
I
burn
up
C'est
nous,
on
envoie
l'poison
mais
on
viendra
les
vacciner
It's
us,
we
send
the
poison,
but
we’ll
come
vaccinate
them
Quand
on
déboule
dans
ta
zone,
ta
défense,
on
fait
vaciller
When
we
show
up
in
your
zone,
your
defense,
we
make
it
waver
Les
tchoys
nous
rajoutent
des
délits,
veulent
décorer
mon
casier
The
cops
are
adding
charges,
wanna
decorate
my
record
C'est
nous,
on
envoie
l'plavon
mais
tu
vas
lâcher
un
billet
It's
us,
we're
sending
the
ceiling,
but
you're
gonna
drop
a
bill
L'État,
on
connait
son
système
donc
on
peut
pas
s'laisser
faire
We
know
the
state’s
system,
so
we
can’t
let
it
slide
J'me
rappelle
de
mon
changement
d'SIM,
j'étais
en
mode
SFR
I
remember
changing
my
SIM
card,
I
was
in
SFR
mode
J'augmentais
le
taro,
même
si
ça
faisait
les
mêmes
effets
I
was
raising
the
price,
even
if
it
had
the
same
effects
Toi,
tu
chenef
devant
les
vrais,
tu
bombes
seulement
devant
les
faibles
You,
you
cower
in
front
of
the
real
ones,
you
only
bomb
in
front
of
the
weak
Envoie
des
prods
à
la
chaine,
dans
tous
les
cas,
j'vais
les
faire
Send
beats
on
repeat,
in
any
case,
I'm
gonna
kill
'em
J'répète
toutes
leurs
conneries,
un
peu
comme
sur
BFM
I
repeat
all
their
bullshit,
kinda
like
on
BFM
Pendant
l'audition,
j'gole-ri,
j'reconnais
pas
les
faits
During
the
hearing,
I
laugh,
I
don't
recognize
the
facts
Tu
sais
qu'ton
équipe
peut
rien
faire
quand
les
mes-ar
parlent
FR
You
know
your
team
can't
do
anything
when
the
cops
speak
French
Charbon
sans
congés,
t'inquiète,
c'est
bon
tant
qu'on
gère
Working
hard
without
days
off,
don't
worry,
it's
all
good
as
long
as
we
manage
Bellek
ta
meuf
monte
avec
un
inconnu
en
chop
étrangère
(salope)
Watch
your
girl
go
up
with
a
stranger
in
a
foreign
whip
(bitch)
Marre
des
lacets
défaits
mais
j'peux
pas
être
rangé
Tired
of
untied
laces,
but
I
can't
be
tidy
Non,
j'peux
pas
être
en
chien
l'argent
j'suis
en
train
d'en
faire
No,
I
can't
be
broke,
I'm
making
money
J'pense
au
paradis
en
étant
assis
dans
un
train
d'enfer
I
think
of
paradise
sitting
on
a
train
to
hell
J'vois
des
portes
qui
se
ferment
mais
j'garde
la
forme,
j'dois
gérer
les
transferts
I
see
doors
closing,
but
I
stay
in
shape,
I
gotta
manage
the
transfers
J'ouvre
la
première
'quette,
ça
pue
la
beuh,
il
m'faut
un
litre
en
fait
I
open
the
first
pack,
it
smells
like
booze,
I
need
a
liter,
actually
Cocktail
sur
la
tchop
des
bleus,
mets
le
quartier
en
fête
Cocktail
on
the
cops'
block,
get
the
hood
partying
On
sait
où
t'as
caché,
en
deux
minutes,
on
peut
prendre
tes
affaires
We
know
where
you’re
hiding,
we
can
take
your
stuff
in
two
minutes
J'vois
à
temps
ca-chi,
j'savais
pas
qu'j'allais
vendre
la
verte
I
see
it
in
time,
I
didn't
know
I
was
gonna
sell
the
green
(J'vais
faire
pleuvoir
les
billets)
(I'm
gonna
make
it
rain)
J'savais
pas
qu'j'allais
prendre
l'averse
I
didn't
know
I
was
gonna
get
showered
(T'inquiète,
j'me
range
une
fois
qu'c'est
plié)
(Don't
worry,
I'm
straightening
up
once
it's
done)
J'savais
pas
qu'j'allais
faire
l'inverse
I
didn't
know
I
was
gonna
do
the
opposite
Tu
les
connais
depuis
môme,
ils
sont
là
que
dans
les
bons
moments
You've
known
them
since
you
were
a
kid,
they’re
only
there
in
good
times
Quand
les
coups
remplacent
les
mots,
à
quoi
bon
raconter
tes
romans?
When
blows
replace
words,
what's
the
point
of
telling
your
stories?
On
s'en
bat
les
couilles,
gros,
même
si
t'as
des
remords
We
don't
give
a
fuck,
bro,
even
if
you
have
regrets
(Même
si
t'as
des
remords,
même
si
t'as
des
remords)
(Even
if
you
have
regrets,
even
if
you
have
regrets)
J'ai
des
reufs
investis
dans
l'deal,
y
a
pas
d'Pacino,
nan,
pas
d'ciné
I
got
brothers
invested
in
the
deal,
there’s
no
Pacino,
no,
no
movies
Le
bigo,
on
l'met
en
sourdine
juste
avant
d'aller
chiner
The
phone,
we
put
it
on
silent
just
before
going
to
hustle
Quelques
contrats
à
signer,
l'argent
sale
dans
la
machine
A
few
contracts
to
sign,
dirty
money
in
the
machine
Faut
qu'j'm'investis
dans
l'din
bien
avant
de
calciner
Gotta
invest
in
dinner
well
before
I
burn
up
C'est
nous,
on
envoie
l'poison
mais
on
viendra
les
vacciner
It's
us,
we
send
the
poison,
but
we’ll
come
vaccinate
them
Quand
on
déboule
dans
ta
zone,
ta
défense,
on
fait
vaciller
When
we
show
up
in
your
zone,
your
defense,
we
make
it
waver
Les
tchoys
nous
rajoutent
des
délits,
veulent
décorer
mon
casier
The
cops
are
adding
charges,
wanna
decorate
my
record
C'est
nous
on
envoie
l'plavon
mais
tu
vas
lâcher
un
billet
It's
us,
we're
sending
the
ceiling,
but
you're
gonna
drop
a
bill
J'ai
des
reufs
investis
dans
l'deal,
y
a
pas
d'Pacino,
nan,
pas
d'ciné
I
got
brothers
invested
in
the
deal,
there’s
no
Pacino,
no,
no
movies
Le
bigo,
on
l'met
en
sourdine
juste
avant
d'aller
chiner
The
phone,
we
put
it
on
silent
just
before
going
to
hustle
Quelques
contrats
à
signer,
l'argent
sale
dans
la
machine
A
few
contracts
to
sign,
dirty
money
in
the
machine
Faut
qu'j'm'investis
dans
l'din
bien
avant
de
calciner
Gotta
invest
in
dinner
well
before
I
burn
up
C'est
nous,
on
envoie
l'poison
mais
on
viendra
les
vacciner
It's
us,
we
send
the
poison,
but
we’ll
come
vaccinate
them
Quand
on
déboule
dans
ta
zone,
ta
défense,
on
fait
vaciller
When
we
show
up
in
your
zone,
your
defense,
we
make
it
waver
Les
tchoys
nous
rajoutent
des
délits,
veulent
décorer
mon
casier
The
cops
are
adding
charges,
wanna
decorate
my
record
C'est
nous,
on
envoie
l'plavon
mais
tu
vas
lâcher
un
billet
It's
us,
we're
sending
the
ceiling,
but
you're
gonna
drop
a
bill
Han,
han,
han
Han,
han,
han
Han,
han,
han
Han,
han,
han
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tn40
Альбом
POISON
дата релиза
01-07-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.