1PLIKÉ140 - Rien n'est impossible - перевод текста песни на немецкий

Rien n'est impossible - 1PLIKÉ140перевод на немецкий




Rien n'est impossible
Nichts ist unmöglich
1-4-0, 1-4-0
1-4-0, 1-4-0
Eh, eh, eh
Eh, eh, eh
C'est not' avenir qu'on dessine, c'est nos proches qui faut pas qu'on déçoive
Es ist unsre Zukunft, die wir zeichnen, es sind unsre Nächsten, die wir nicht enttäuschen dürfen
J'ai pas l'droit d'être indécis, j'suis toujours technique sur mes choix (ey-woh)
Ich hab' nicht das Recht, unentschlossen zu sein, ich bin immer technisch bei meinen Entscheidungen (ey-woh)
On perd pas tant qu'le but est pris pour cible, on n'a pas baissé les bras (ey-woh)
Wir verlieren nicht, solange das Ziel anvisiert ist, wir haben die Arme nicht hängen lassen (ey-woh)
Mais lever la tête, poto, rien n'est impossible, reste sûr de toi (poh-poh-poh-poh)
Aber Kopf hoch, Bruder, nichts ist unmöglich, bleib dir sicher (poh-poh-poh-poh)
Pas l'temps d'chômer tant qu'on n'a pas vu le sommet
Keine Zeit zu faulenzen, solange wir den Gipfel nicht gesehen haben
Tu sens qu'j'suis déter' dans mes ceaux-mor (hi)
Du spürst, dass ich entschlossen bin in meinen Stücken (hi)
Avance serein, n'écoute pas ces cons qui se moquent, à la fin, les doigts, ils se mordent (hi)
Geh gelassen voran, hör nicht auf diese Idioten, die spotten, am Ende beißen sie sich in die Finger (hi)
On a su becter, le destin, on le tord (han), on a supporté tous les mauvais temps (eh)
Wir wussten uns durchzuschlagen, das Schicksal, wir biegen es (han), wir haben alle schlechten Zeiten ertragen (eh)
On sort la tête de l'eau dès la première mi-temps (he), pour sortir du lot, faut pas les imiter
Wir ziehen den Kopf aus dem Wasser schon in der ersten Halbzeit (he), um aus der Masse herauszustechen, darf man sie nicht nachahmen
En mode, j'suis un mutant, j'sors des ses-pha sans méditer
Im Modus, ich bin ein Mutant, ich hau' Phasen raus ohne nachzudenken
J'rentre dans la bine-ca, le crime, il est prémédité, le succès, il faut le mériter (pouf)
Ich komm' in die Kabine, das Verbrechen, es ist vorsätzlich geplant, der Erfolg, man muss ihn verdienen (puf)
Fais pas d'faux pas dans la zone de vérité (pouf)
Mach keinen Fehltritt in der Zone der Wahrheit (puf)
Comme Neuer, tu sais qu'on a l'brassard depuis l'départ, on encaisse des points (brr)
Wie Neuer, du weißt, wir haben die Binde seit Anfang an, wir machen Punkte (brr)
On mettra des virgules à ceux qui nous empêchent de brasser (brr)
Wir werden die stoppen, die uns am Geldverdienen hindern (brr)
De personne on dépend (brr), on accomplira pas en rêvant (brr)
Von niemandem hängen wir ab (brr), wir werden es nicht durch Träumen erreichen (brr)
Mais dites aux jeunes de garder leur rêves
Aber sagt den Jungen, sie sollen ihre Träume behalten
Lâche pas si t'as du talent à revendre (han), ton espoir jamais on t'l'enlève (han)
Gib nicht auf, wenn du Talent im Überfluss hast (han), deine Hoffnung nimmt man dir niemals (han)
Je n'pense qu'à augmenter le level, qu'à voir la foule faire la ola (profite de ta vie)
Ich denke nur daran, das Level zu steigern, daran, die Menge die Welle machen zu sehen (genieß dein Leben)
Y en a qui la veulent, brille comme les étoiles sur le illot-ma (paw)
Es gibt welche, die es wollen, leuchte wie die Sterne auf dem Trikot (paw)
Chaque saison, au top comme le Bayern
Jede Saison, an der Spitze wie die Bayern
Chaque saison, au top comme le Bayern (poh)
Jede Saison, an der Spitze wie die Bayern (poh)
Ils veulent savoir si j'suis encore dans les bails
Sie wollen wissen, ob ich noch bei den Geschäften dabei bin
Encore dans les bails (han)
Noch bei den Geschäften dabei (han)
Chaque saison, au top comme le Bayern
Jede Saison, an der Spitze wie die Bayern
Chaque saison, au top comme le Bayern (poh)
Jede Saison, an der Spitze wie die Bayern (poh)
Ils veulent savoir si j'suis encore dans les bails (han)
Sie wollen wissen, ob ich noch bei den Geschäften dabei bin (han)
Encore dans les bails (han)
Noch bei den Geschäften dabei (han)
1-4-0
1-4-0





Авторы: 1pliké140


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.