Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mud to City
Vom Schlamm zur Stadt
We
made
it
out
Wir
haben
es
geschafft
We
made
it
out
Wir
haben
es
geschafft
You
know
your
boy
came
from
the
mud
(Yeah,
yeah)
Du
weißt,
dein
Junge
kam
aus
dem
Schlamm
(Ja,
ja)
Finally
makin'
it
out
to
the
city,
let's
go
man
Endlich
raus
in
die
Stadt,
los
geht's,
Mann
Yeah
yeah
yeah,
yeah
yeah,
huh
Ja,
ja,
ja,
ja,
ja,
huh
We
made
it
out
Wir
haben
es
geschafft
We
made
it
out
(Made
it
out,
made
it
out)
Wir
haben
es
geschafft
(Haben
es
geschafft,
haben
es
geschafft)
From
the
mud
to
city,
I'm
moving
(Skrt)
Vom
Schlamm
zur
Stadt,
ich
ziehe
um
(Skrt)
My
whole
life
is
changing
Mein
ganzes
Leben
verändert
sich
Lived
in
the
South
in
danger
Lebte
im
Süden
in
Gefahr
Friendly
with
gangsters
Befreundet
mit
Gangstern
Call
us
criminal
strangers
Nenn
uns
kriminelle
Fremde
Now
my
life
be
really
getting
stranger
Jetzt
wird
mein
Leben
wirklich
seltsamer
12
Sirens
goin'
off,
woo
woo
woo,
at
72nd
(Pow
pow
pow)
Zwölf
Sirenen
gehen
los,
wuwu,
an
der
72.
(Pau
pau
pau)
Another
robber
caught
again,
again,
again,
again,
its
the
cold
heart
lesson
(Ah)
Schon
wieder
ein
Räuber
gefasst,
wieder,
wieder,
wieder,
es
ist
die
kalte
Herzenslektion
(Ah)
Girls
be
thirty
being
baby
mamas
Mädchen
werden
mit
dreißig
zu
Babymamas
Welcome
to
muddy
streets,
Tacoma
Willkommen
in
den
schlammigen
Straßen,
Tacoma
They
preyed
on
me,
I
prayed
to
God
my
father
Sie
haben
mich
gejagt,
ich
habe
zu
Gott,
meinem
Vater,
gebetet
Exposing
these
hoes
my
mission
to
end
the
drama
Diese
Schlampen
zu
entlarven,
ist
meine
Mission,
um
das
Drama
zu
beenden
It's
slimy
here,
don't
come
near
the
pasta
Es
ist
schleimig
hier,
komm
nicht
in
die
Nähe
der
Pasta
Grimy
here,
came
from
way
down
under
Schmutzig
hier,
kam
von
ganz
unten
Felt
the
pain,
splashed
through
lot
of
puddles
(Splash)
Fühlte
den
Schmerz,
platschte
durch
viele
Pfützen
(Splash)
They
misunderstand
when
I
say
my
problems
Sie
missverstehen,
wenn
ich
meine
Probleme
nenne
Welcome
to
the
dirt
where
everything's
secret
Willkommen
im
Dreck,
wo
alles
geheim
ist
Welcome
to
the
muffled
sounds
of
sirens
(Oo)
Willkommen
zu
den
gedämpften
Geräuschen
von
Sirenen
(Oo)
Spoke
the
truth
but
lived
like
heathens
Sprach
die
Wahrheit,
lebte
aber
wie
Heiden
We
some
real
brothas
while
we
always
wildin'
(Wildin',
wildin',
wildin')
Wir
sind
echte
Brüder,
während
wir
immer
ausrasten
(Ausrasten,
ausrasten,
ausrasten)
You
gotta
go
now,
for
real
Du
musst
jetzt
gehen,
wirklich
Naw,
but
this
might
be
the
final
time
I'm
posted
up
in
the
ghetto
Nein,
aber
das
könnte
das
letzte
Mal
sein,
dass
ich
im
Ghetto
abhänge
Went
through
countless
struggles
but
I
miss
the
tempo
Ging
durch
unzählige
Kämpfe,
aber
ich
vermisse
das
Tempo
Of
those
days
I
felt
like
I
had
loaded
ammo
Von
jenen
Tagen,
an
denen
ich
mich
fühlte,
als
hätte
ich
geladene
Munition
Those
days
I
felt
like
I
had
loaded
ammo
Von
jenen
Tagen,
an
denen
ich
mich
fühlte,
als
hätte
ich
geladene
Munition
From
the
mud
to
city,
I'm
moving
(Skrt)
Vom
Schlamm
zur
Stadt,
ich
ziehe
um
(Skrt)
My
whole
life
is
changing
Mein
ganzes
Leben
verändert
sich
Lived
in
the
South
in
danger
Lebte
im
Süden
in
Gefahr
Friendly
with
gangsters
Befreundet
mit
Gangstern
Call
us
criminal
strangers
Nenn
uns
kriminelle
Fremde
Now
my
life
be
really
getting
stranger
(Oh,
oh)
Jetzt
wird
mein
Leben
wirklich
seltsamer
(Oh,
oh)
Gloomy
season
here
upon
us
Trübe
Jahreszeit
über
uns
Lookin'
left
and
right,
but
no
one
to
trust
Schaue
nach
links
und
rechts,
aber
niemandem
zu
trauen
I
be
out
of
breath,
but
this
the
sequel
Ich
bin
außer
Atem,
aber
das
ist
die
Fortsetzung
I
worked
hard
for
this,
I'm
over
equal
Ich
habe
hart
dafür
gearbeitet,
ich
bin
mehr
als
ebenbürtig
This
is
good
advice,
follow
your
ears
Das
ist
ein
guter
Rat,
folge
deinen
Ohren
Demons
on
me
and
they
makin'
me
fear
(Aye)
Dämonen
sind
auf
mir
und
sie
machen
mir
Angst
(Aye)
All
this
rain
fallin'
and
it
be
God's
tears
All
dieser
Regen,
der
fällt,
und
es
sind
Gottes
Tränen
I'm
paranoid
for
the
time
being
near
Ich
bin
paranoid
für
die
nahe
Zukunft
Sip
it,
talk
back,
I
might
go
drink
a
beer
Nippe
daran,
rede
zurück,
ich
könnte
ein
Bier
trinken
gehen
Just
kiddin'
I'm
sober,
can't
catch
me
weird
(Aye)
Nur
Spaß,
ich
bin
nüchtern,
du
erwischst
mich
nicht
komisch
(Aye)
Independent,
the
wheel
I
gotta
steer
Unabhängig,
das
Steuer,
das
ich
lenken
muss
Goin'
up
levels,
I'm
going
up
tiers
now
(Oh,
oh)
Steige
auf,
ich
steige
jetzt
in
höhere
Ebenen
auf
(Oh,
oh)
Please
follow
the
sun,
you
makin'
me
mad
a
ton
Bitte
folge
der
Sonne,
du
machst
mich
wahnsinnig
Is
the
city
like
the
51
Ist
die
Stadt
wie
die
51
From
the
mud,
I
had
to
trust
no
one
Aus
dem
Schlamm
musste
ich
niemandem
vertrauen
Watch
where
you
go
when
you
be
in
the
streets
(Aye)
Pass
auf,
wo
du
hingehst,
wenn
du
auf
der
Straße
bist
(Aye)
I
came
from
poverty,
I
had
to
be
cheap
(Aye)
Ich
kam
aus
der
Armut,
ich
musste
sparsam
sein
(Aye)
I
was
once
poor,
now
I'm
feelin'
elite
(Oh)
Ich
war
einst
arm,
jetzt
fühle
ich
mich
elitär
(Oh)
From
the
mud
to
city,
I'm
moving
(Skrt)
Vom
Schlamm
zur
Stadt,
ich
ziehe
um
(Skrt)
My
whole
life
is
changing
Mein
ganzes
Leben
verändert
sich
Lived
in
the
South
in
danger
Lebte
im
Süden
in
Gefahr
Friendly
with
gangsters
Befreundet
mit
Gangstern
Call
us
criminal
strangers
Nenn
uns
kriminelle
Fremde
Now
my
life
be
really
getting
stranger
(Stranger)
Jetzt
wird
mein
Leben
wirklich
seltsamer
(Seltsamer)
Finally
made
it
to
the
city
Endlich
in
der
Stadt
angekommen
We
made
it
out,
we
made
it
out
Wir
haben
es
geschafft,
wir
haben
es
geschafft
Let's
go,
yeah
yeah
(Oh)
Los
geht's,
ja
ja
(Oh)
Yeah
yeah
yeah,
yeah
yeah,
huh
Ja
ja
ja,
ja
ja,
huh
We
made
it
out
Wir
haben
es
geschafft
We
made
it
out
(Made
it
out,
made
it
out)
Wir
haben
es
geschafft
(Haben
es
geschafft,
haben
es
geschafft)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jonathan Ko
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.