Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeah,
let′s
go
Yeah,
los
geht's
Uh,
yeah,
wake
up
in
the
morning
with
a
bag
already,
uh-huh
Uh,
yeah,
wach
morgens
auf
mit
'ner
Tasche
voll
Geld
schon,
uh-huh
It's
a
brand
new
day,
how
you
mad
already,
uh-huh
Es
ist
ein
brandneuer
Tag,
wie
kannst
du
schon
sauer
sein,
uh-huh
′Cause
you
know
it
ain't
trickin'
if
you
got
it
already,
uh-huh
(had
it
already)
Denn
du
weißt,
es
ist
kein
Protzen,
wenn
du's
schon
hast,
uh-huh
(hatte
es
schon)
Already,
uh-huh
(let′s
go)
Schon
längst,
uh-huh
(los
geht's)
Already,
uh-huh
Schon
längst,
uh-huh
Wake
up
in
the
morning
with
a
baddie
already,
uh-huh
(Chi-town
already)
Wach
morgens
auf
mit
'ner
heißen
Braut
schon,
uh-huh
(Chi-Town
schon
längst)
Give
my
ex
no
time,
I
done
had
it
already,
uh-huh
(had
it
already)
Geb
meiner
Ex
keine
Zeit,
ich
hatte
das
schon,
uh-huh
(hatte
es
schon)
′Cause
you
know
it
ain't
trickin′
if
you
got
it
already,
uh-huh
Denn
du
weißt,
es
ist
kein
Protzen,
wenn
du's
schon
hast,
uh-huh
Already,
uh-huh
Schon
längst,
uh-huh
Yeah,
yeah,
let's
go
Yeah,
yeah,
los
geht's
Girl,
you
trippin′,
just
come
as
you
are
Mädchen,
du
spinnst,
komm
einfach,
wie
du
bist
On
the
sun,
you
already
a
star
An
der
Sonne
bist
du
schon
ein
Star
Every
pitch
that
I
throw
rock
and
roll
Jeder
Pitch,
den
ich
werfe,
Rock
and
Roll
You
know
I
won't
be
stuntin′,
won't
fold,
yeah
Du
weißt,
ich
werde
nicht
angeben,
werde
nicht
einknicken,
yeah
Turn
that
bible
to
knuck
if
you
buck,
yeah
Verwandle
die
Bibel
in
Fäuste,
wenn
du
Stress
suchst,
yeah
Why
you
fightin'?
I
thought
it
was
love,
yeah
Warum
kämpfst
du?
Ich
dachte,
es
wäre
Liebe,
yeah
Jefferson′s
movin′
on
up,
yeah
(movin'
on
up)
Die
Jeffersons
steigen
auf,
yeah
(steigen
auf)
It′s
a
lil'
hard
to
see
′cause
we
up
there
(it's
a
lil′
hard
to
see)
Es
ist
ein
bisschen
schwer
zu
sehen,
weil
wir
da
oben
sind
(es
ist
ein
bisschen
schwer
zu
sehen)
And
I'm
piped
up
for
real
still
Und
ich
bin
immer
noch
echt
aufgedreht
When
I
get
on
the
beat
I
go
kill
bill
Wenn
ich
auf
den
Beat
komme,
geh
ich
ab
wie
Kill
Bill
When
I
try
to
keep
peace
it
ain't
concealed
Wenn
ich
versuche,
Frieden
zu
wahren,
ist
es
nicht
verborgen
If
you
tryna
keep
up
it′s
a
done
deal
Wenn
du
versuchst
mitzuhalten,
ist
die
Sache
gelaufen
I
swear
it′s
a
real
thing
Ich
schwör',
es
ist
'ne
echte
Sache
When
they
take
all
the
drip
but
they
real
green
Wenn
sie
den
ganzen
Drip
nehmen,
aber
echt
grün
sind
(vor
Neid)
Like
the
police
behind
me,
I
been
seen
'em
Wie
die
Polizei
hinter
mir,
ich
hab
sie
längst
gesehen
Already,
uh-huh
(Already,
uh-huh)
Schon
längst,
uh-huh
(Schon
längst,
uh-huh)
And
I
don′t
really
care
about
fame,
uh-uh,
yeah
(yeah,
I
don't
care
′bout
fame)
Und
Ruhm
ist
mir
eigentlich
egal,
uh-uh,
yeah
(yeah,
Ruhm
ist
mir
egal)
I
might
as
well
stay
in
my
lane,
uh-huh,
yeah
(yeah,
stay
in
my
lane)
Ich
bleib
wohl
besser
in
meiner
Spur,
uh-huh,
yeah
(yeah,
bleib
in
meiner
Spur)
Only
been
scared
of
one
name,
uh-huh
Hatte
nur
Angst
vor
einem
Namen,
uh-huh
Wake
up
in
the
morning
with
a
bag
already,
uh-huh
Wach
morgens
auf
mit
'ner
Tasche
voll
Geld
schon,
uh-huh
It's
a
brand
new
day,
how
you
mad
already,
uh-huh
Es
ist
ein
brandneuer
Tag,
wie
kannst
du
schon
sauer
sein,
uh-huh
′Cause
you
know
it
ain't
trickin'
if
you
got
it
already,
uh-huh
(had
it
already)
Denn
du
weißt,
es
ist
kein
Protzen,
wenn
du's
schon
hast,
uh-huh
(hatte
es
schon)
Already,
uh-huh
(let′s
go)
Schon
längst,
uh-huh
(los
geht's)
Already,
uh-huh
Schon
längst,
uh-huh
Wake
up
in
the
morning
with
a
baddie
already,
uh-huh
(Chi-town
already)
Wach
morgens
auf
mit
'ner
heißen
Braut
schon,
uh-huh
(Chi-Town
schon
längst)
Give
my
ex
no
time,
I
done
had
it
already,
uh-huh
(had
it
already)
Geb
meiner
Ex
keine
Zeit,
ich
hatte
das
schon,
uh-huh
(hatte
es
schon)
′Cause
you
know
it
ain't
trickin′
if
you
got
it
already,
uh-huh
Denn
du
weißt,
es
ist
kein
Protzen,
wenn
du's
schon
hast,
uh-huh
Already,
uh-huh
Schon
längst,
uh-huh
My
lil'
youngin′
gon'
jump
out
the
Porsche
Mein
kleiner
Junge
springt
aus
dem
Porsche
For
the
Lamb′
he
gon'
jump
off
the
porch
Für
das
Lamm
springt
er
von
der
Veranda
For
the
fam
he
gon'
jump
off
the
porch
Für
die
Familie
springt
er
von
der
Veranda
We
gon′
pull
up
for
family
of
course
Wir
tauchen
natürlich
für
die
Familie
auf
Don′t
get
played
in
the
south,
he
go
north
Lass
dich
im
Süden
nicht
verarschen,
er
geht
nach
Norden
Had
to
run
in
the
sun,
it
was
scorched
Musste
in
der
Sonne
rennen,
es
war
sengend
heiß
OG
say
he
gon'
pass
me
the
torch
OG
sagt,
er
wird
mir
die
Fackel
übergeben
Told
me
that
in
2004
Sagte
mir
das
2004
Had
to
go
take
a
ride
already
Musste
schon
'ne
Spritztour
machen
With
gorillas
on
the
side
already
(on
the
side)
Mit
Gorillas
an
meiner
Seite
schon
(an
der
Seite)
Even
the
opps
tried
already
Sogar
die
Feinde
haben's
schon
versucht
We
′bout
to
go
worldwide
already
Wir
sind
dabei,
weltweit
bekannt
zu
werden,
schon
längst
I
was
too
young
to
ride
on
seven
Ich
war
zu
jung,
um
auf
der
Sieben
zu
fahren
My
granny
say
somethin'
in
the
trunk
smelly
Meine
Oma
sagt,
etwas
im
Kofferraum
stinkt
Lot
about
showin′
up
my
fetti
Viel
Gerede
darüber,
meine
Knete
zu
zeigen
But
they
know
what
goin'
on
already
(Carvello)
Aber
sie
wissen
schon,
was
los
ist
(Carvello)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Isaac Gordon, Ryan Bert
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.