Текст и перевод песни 2.2 - Belic
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Traga
um
do
bom,
traga
traga
um
do
bom
Bring
a
good
one,
bring,
bring
a
good
one
Pra
mente
ficar
sossegada,
traga
um
bom
som
To
make
the
mind
rest,
bring
a
good
sound
Traga
um
do
bom,
traga
traga
um
do
bom
Bring
a
good
one,
bring,
bring
a
good
one
Pra
mente
ficar
sossegada
To
make
the
mind
rest
2.2
chegou,
e
a
quadrilha
formou
2.2
arrived,
and
the
gang
formed
Conexão
da
Sul
com
a
Norte
o
bagulho
explanou
South
connection
with
the
North,
the
thing
expanded
"Nikiti"
vem
também,
Oeste
também
têm
"Nikiti"
comes
too,
West
also
has
No
fechamento
mano
DG
portando
as
de
cem
At
the
closing,
man
DG
carrying
the
hundreds
Coquetel
de
frutas
de
Blunt
Fruit
cocktail
of
Blunt
Camarões
dos
mais
coloridos
The
most
colorful
shrimps
E
do
lado,
as
gata
mais
top
do
Rio
And
on
the
side,
the
hottest
chicks
in
Rio
Loiras,
morenas,
mulatas
de
olho
na
prata
Blondes,
brunettes,
mulattoes
with
an
eye
on
the
silver
Gatas
com
cara
de
ratas,
no
cio
taradas,
assim
aprecio
Girls
with
rat
faces,
horny
in
heat,
that's
how
I
appreciate
it
Bonde
Cabuloso,
portadores
de
vários
artigos
Cabuloso
Bonde,
carriers
of
various
articles
Os
moleques
são
dedo
nervoso
The
boys
are
nervous
fingers
E
se
der
mole
nós
puxa
o
pino
And
if
you
give
it
easy,
we
pull
the
pin
Só
maluco
revoltado
querendo
fazer
revolta
Just
crazy
revolted
wanting
to
revolt
E
pra
tranca
ninguém
retorna
And
for
the
lock,
nobody
returns
Pique
Beira-Mar,
Abadia,
Marcola,
Escobar
Peak
Beira-Mar,
Abadia,
Marcola,
Escobar
Visando
lucrar
o
jogo
ganhar
Aiming
to
profit,
win
the
game
Pra
uma
grana
virar,
tem
que
continuar
For
money
to
turn,
it
has
to
continue
Não
dá
pra
parar,
nem
pra
respirar
Can't
stop,
can't
even
breathe
Senão
chega
outro
e
toma
seu
lugar
Otherwise
another
one
comes
and
takes
your
place
Melhor
não
tentar,
não
vou
recuar
Better
not
try,
I
won't
back
down
Pra
tu
me
vencer
vai
ter
que
me
matar
To
beat
me
you're
going
to
have
to
kill
me
Ninguém
aqui
é
primário,
sem
paciência
para
otário
Nobody
here
is
primary,
no
patience
for
fools
As
peças
tão
dichavadas
na
entoca
secreta
do
armário
The
pieces
are
stashed
in
the
secret
closet
nook
Então
não
se
arrisque,
vacilo
não
tem
perdão
So
don't
risk
it,
hesitation
has
no
forgiveness
Os
Vacilão
vão
passar
mal,
não
desacredita
não
The
hesitant
will
have
a
hard
time,
don't
disbelieve
it
Não
se
cria
comédia,
e
vagabundo
não
faz
média
No
comedy
is
created,
and
a
vagabond
does
not
average
É
melhor
tu
ter
"blindão"
pra
cena
não
acabar
em
tragédia
It's
better
to
have
"armor"
so
the
scene
doesn't
end
in
tragedy
A
lei
da
selva
é
assim,
só
sobrevive
guerrilheiro
The
law
of
the
jungle
is
like
this,
only
the
guerrilla
survives
E
essa
foi
feita
em
memória
para
os
verdadeiros
And
this
one
was
made
in
memory
for
the
true
ones
Traga
um
do
bom,
traga
traga
um
do
bom
Bring
a
good
one,
bring,
bring
a
good
one
Pra
mente
ficar
sossegada,
traga
um
bom
som
To
make
the
mind
rest,
bring
a
good
sound
Traga
um
do
bom,
traga
traga
um
do
bom
Bring
a
good
one,
bring,
bring
a
good
one
Pra
mente
ficar
sossegada
To
make
the
mind
rest
Nosso
bonde,
já
chega
tomando
de
assalto
Our
gang,
already
arrives
taking
by
assault
Os
amigos
mais
loucos
do
lado
The
craziest
friends
on
the
side
Tudo
revoltado,
querendo
mais
alcool
Everything
revolted,
wanting
more
alcohol
Se
o
plano
der
certo
é
festa
If
the
plan
works
out,
it's
a
party
Separa
as
qualidades,
joga
fora
o
que
não
presta
Separate
the
qualities,
throw
away
what
is
worthless
Meu
papo
as
vezes
te
agrada,
meu
papo
as
vezes
te
agride
My
talk
sometimes
pleases
you,
my
talk
sometimes
assaults
you
Não
gostou
e
tem
dispô
então,
por
favor
revide
Didn't
like
it
and
have
at
your
disposal,
please
retaliate
Só
não
duvide
da,
verdade
que
um
dia
foi
dita
Just
don't
doubt
the
truth
that
was
told
one
day
O
que
é
seu
ta
guardado
não
desacredita
What's
yours
is
saved
don't
disbelieve
Com
as
peças
pro
alto
os
irmãos
tão
no
palco
comemorando
a
vida
With
the
guns
up
high,
the
brothers
are
on
stage
celebrating
life
No
ringue
pique
suicida
In
the
ring,
suicidal
style
Só
cachorro
louco
nervoso
peso
na
mordida
Only
crazy
nervous
dog,
weight
in
the
bite
Na
pista
raivoso
cruzando
avenida
On
the
track,
rabid,
crossing
the
avenue
Preparado
pra
tudo,
não
corremos
de
nada
Prepared
for
anything,
we
don't
run
from
anything
Tem
flow,
também
tem
conteúdo,
vim
do
submundo
pra
ganhar
o
mundo
It
has
flow,
it
also
has
content,
I
came
from
the
underworld
to
win
the
world
Fé
na
caminhada,
meu
bonde
prossegue
Faith
in
the
walk,
my
gang
continues
Não
abaixe
sua
guarda,
seus
pontos
não
Don't
lower
your
guard,
your
points
don't
Não
deixe
sem
bala,
nem
que
a
bala
pegue,
se
cai,
levanta
e
se
ergue
Don't
leave
without
a
bullet,
even
if
the
bullet
hits
you,
if
you
fall,
get
up
and
stand
up
Enxergue
sempre
dois
passos
a
frente,
to
forte
seguindo
em
frente
Always
look
two
steps
ahead,
I'm
strong
following
ahead
Aqui
só
mais
um
combatente,
guerreiro
de
alta
patente
Here's
just
another
combatant,
a
high-ranking
warrior
Traga
um
bom
som,
pra
gente
ser
feliz
Bring
a
good
sound,
for
us
to
be
happy
Burn
babylon,
corta
o
mal
pela
raiz
Burn
babylon,
cut
the
evil
by
the
roots
Perrengue
se
passa
no
corre,
ninguém
te
socorre
deixa
cicatriz
Hardship
is
passed
in
the
run,
nobody
helps
you,
it
leaves
a
scar
Tem
mentira
que
confirma
e
verdade
que
contradiz
There
are
lies
that
confirm
and
truths
that
contradict
Me
diz,
o
que
você
prefere
Tell
me,
which
do
you
prefer
Uma
bala
que
fura
e
que
salva
ou
A
bullet
that
pierces
and
saves
or
Uma
rosa
bonita
com
espinho
que
fere
A
pretty
rose
with
a
thorn
that
hurts
Nosso
bonde
chega
brilha,
todos
prontos
pra
guerrilha
Our
gang
arrives
shining,
all
ready
for
guerrilla
warfare
Vai
iluminando
a
trilha,
a
mais
de
mil
ampêres
It
will
illuminate
the
trail,
more
than
a
thousand
amps
Dou
um
confere
antes
de
ir,
embora
pra
ver
se
I
give
a
confere
before
I
go,
though,
to
see
if
Aquele
que
ta
ali,
não
voltará
pra
me
The
one
who's
there,
won't
come
back
to
Pegar
na
maldade,
to
na
atividade
Get
me
in
evil,
I'm
on
the
job
Tentar
com
o
debon,
irmão
é
chuva
de
bala
Trying
with
the
debon,
brother
is
rain
of
bullets
Então
aperta
um
do
bom
e
traga,
traga,
traga
So
squeeze
a
good
one
and
bring,
bring,
bring
Traga
um
do
bom,
traga
traga
um
do
bom
Bring
a
good
one,
bring,
bring
a
good
one
Pra
mente
ficar
sossegada,
traga
um
bom
som
To
make
the
mind
rest,
bring
a
good
sound
Traga
um
do
bom,
traga
traga
um
do
bom
Bring
a
good
one,
bring,
bring
a
good
one
Pra
mente
ficar
sossegada,
traga
um
bom
som
To
make
the
mind
rest,
bring
a
good
sound
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.