Текст и перевод песни 2.2 - Try Die
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O
bonde
ta
pesadão,
disposição
pra
trocar
Наша
банда
сильна,
готова
к
перестрелке,
Não
adianta
nem
tentar,
traíra
não
se
cria
Не
пытайся
даже,
предателей
не
воспитывают.
Na
caça
dos
alemão,
munição
tem
de
sobra
Мы
охотимся
на
этих
ублюдков,
патронов
хватает.
Quando
o
bagulho
esquentar,
toda
atividade
dobra
Когда
дело
пахнет
жареным,
активность
удваивается.
Comédia,
safado,
vai
ficar
fudido
Ха-ха,
ублюдок,
ты
покойник.
O
bonde
é
pesado,
evite
atrito
Наша
банда
сурова,
избегай
конфликтов.
Foi
avisado
não
quis
escutar
Тебя
предупреждали,
ты
не
слушал,
Agora
esperneia
pra
não
esculachar
А
теперь
извивайся,
чтобы
не
опозориться.
Pode
chorar
que
você
perdeu
Можешь
плакать,
ты
проиграл.
Tu
vacilou
e
quem
cobra
sou
eu
Ты
облажался,
а
я
взыскиваю
долги.
Só
te
despacho,
quem
julga
é
DEUS
Я
просто
отправлю
тебя
на
тот
свет,
судить
будет
БОГ.
Me
livro
do
lixo,
preservo
os
meus
Избавлюсь
от
мусора,
сохраню
своих.
Pode
até
tentar,
nunca
vai
me
derrubar
Можешь
пытаться,
но
тебе
меня
не
сломить.
Benzido
nas
águas
sagradas,
filho
protegido
do
Pai
Oxalá
Благословлен
святыми
водами,
сын,
защищенный
самим
Ошалой.
Se
prepare
pra
pagar,
essas
são
as
leis
das
ruas
Готовься
платить,
таковы
законы
улиц.
Quem
mandou
aprontar
das
suas,
agora
ninguém
segura
Кто
просил
выпендриваться,
теперь
никто
не
поможет.
Tribunal
começou,
qual
é
do
vacilão
Суд
начался,
кто
тут
провинился?
,A
carga
derramou,
delatou
o
irmão
,Крыша
дала
течь,
сдал
своего
брата.
Trouxe
conspiração,
molho
azedou
louco
ficou
ai
não
prestou
Затеял
заговор,
соус
скис,
свихнулся,
в
общем,
не
сработало.
Deu
com
a
língua
nos
dentes
e
morre
pela
boca
Язык
распустил
и
подохнешь
из-за
него,
Que
nem
peixe
velho
beirando
a
lagoa
Как
старая
рыба
на
берегу
озера.
Tu
sempre
passando
batido,
mas
pro
teu
azar
virei
teu
inimigo
Ты
всегда
уходил
от
ответа,
но
на
свою
беду,
стал
моим
врагом.
Sinto
te
informar,
mas
eu
vim
pra
te
cobrar
Сожалею,
что
сообщаю
тебе
это,
но
я
пришел
взыскать
с
тебя
долг.
Tu
vai
servir
de
exemplo
pra
outros
não
vacilar
Ты
станешь
примером
для
других,
чтобы
не
расслаблялись.
O
mal
foi
se
achar
esperto,
mas
o
certo
é
o
certo
Ты
возомнил
себя
умником,
но
правда
есть
правда,
E
pro
errado
fica
o
alerta
que
o
gatilho
vai
cantar
А
для
провинившихся
есть
предупреждение
- курок
будет
нажат.
Ta
tudo
tramado
no
cativeiro,
vem
com
a
carne
que
eu
to
com
isqueiro
Все
готово
в
застенке,
неси
мясо,
у
меня
зажигалка
найдется.
Fala
pra
ele
que
se
fudeu,
no
quintal
da
treta
já
"ta
os
pneus"
Передай
ему,
что
он
влип,
во
дворе
уже
ждут
"шины".
Vai
ser
na
madeira
pra
não
gastar
bala
Сделаем
это
на
дровах,
чтобы
не
тратить
пули.
Bem
devagar
torturando
o
canalha
Будем
медленно
пытать
этого
подонка.
E
nem
adianta
rezar,
sua
hora
acabou
de
chegar
И
не
пытайся
молиться,
твой
час
пробил.
O
bonde
ta
pesadão,
disposição
pra
trocar
Наша
банда
сильна,
готова
к
перестрелке,
Não
adianta
nem
tentar,
traíra
não
se
cria
Не
пытайся
даже,
предателей
не
воспитывают.
Na
caça
dos
alemão,
munição
tem
de
sobra
Мы
охотимся
на
этих
ублюдков,
патронов
хватает.
Quando
o
bagulho
esquentar,
toda
atividade
dobra
Когда
дело
пахнет
жареным,
активность
удваивается.
A
cobrança
sempre
chega,
pra
quem
a
rua
renega
Расплата
всегда
настигает
тех,
кто
отвернулся
от
улицы.
O
fogo
da
peça
te
cega
e
bala
te
fura
no
estilo
manteiga
Огонь
ствола
ослепит
тебя,
а
пуля
пробьет,
как
масло.
Bem
vindo
a
guerra,
onde
mira
e
não
se
erra
Добро
пожаловать
на
войну,
где
стреляют
без
промаха.
Se
der
mole
a
rua
te
engole,
tu
vai
morar
a
sete
palmos
da
terra
Если
дашь
слабину,
улица
поглотит
тебя,
окажешься
на
два
метра
под
землей.
Rio
de
Janeiro,
terra
de
marlboro,
onde
come
o
couro
e
ninguém
nada
vê
Рио-де-Жанейро,
край
"Мальборо",
где
дерут
кожу,
а
все
молчат.
Vendendo
meu
ouro,
juntando
uns
tesouros
Продаю
свое
золото,
собираю
сокровища,
Acabando
com
os
pela
pra
poder
vencer
Уничтожаю
этих
ублюдков,
чтобы
победить.
Paz,
não
rola
dentro
do
campo
minado
Мира
не
будет
на
этом
минном
поле.
Eu
to
juntando
os
meus
aliados,
pra
formar
todo
nosso
reinado
Я
собираю
своих
сторонников,
чтобы
создать
наше
царство.
Nada
pode
nos
abalar,
nada
que
venha
pode
nos
deter
Ничто
не
может
нас
сломить,
ничто
не
может
нас
остановить.
Jamais
vou
dever,
cumpri
meu
dever,
acende
o
que
é
pra
eu
poder
ver
Никогда
не
буду
в
долгу,
выполню
свой
долг,
прикурить
есть?
Visão
de
longo
alcance,
mas
sem
olho
de
Tandera
Дальновидный,
но
не
слепой.
Preparado
pra
missão,
sem
revanche
o
jogo
é
a
vera
Готов
к
заданию,
без
реванша,
это
реальная
игра.
Tô
vivendo
essa
vida
bandida,
convivendo
com
a
minha
morte
Живу
этой
проклятой
жизнью,
бок
о
бок
со
своей
смертью.
Lanço
as
verdades
em
cima
da
batida
Читаю
правду
под
бит.
Mais
um
suicida
aqui
pronto
pro
bote
Еще
один
смертник
здесь,
готов
к
атаке.
Correndo
atrás
dos
malote,
mantendo
a
disci
e
o
porte
Гоняюсь
за
деньгами,
держу
дисциплину
и
оружие
при
себе.
Tô
vivendo
pronto
pro
pinote,
sou
verdade
nunca
fui
boicote
Живу,
готовый
к
прыжку,
я
правда,
а
не
бойкот.
Se
eu
avançar
me
siga,
se
eu
recuar
me
mate
Если
я
наступаю
- следуй
за
мной,
если
отступаю
- убей
меня.
Se
eu
morrer
me
vinga,
firme
e
forte
pro
combate
Если
я
умру
- отомсти
за
меня,
будь
сильным
и
сражайся.
Bate
de
frente
pra
tu
ver
qual
é,
tem
peça,
tem
bala,
também
tenho
fé
Встреться
лицом
к
лицу,
чтобы
увидеть,
как
все
обстоит,
есть
и
ствол,
и
пули,
и
вера.
Corra
com
nós
ou
corra
de
nós,
hehehehehe
Беги
с
нами
или
от
нас,
хе-хе-хе-хе.
Não
deixo
pra
depois,
carrego
meu
pente
para
minha
missão
Не
оставляю
на
потом,
заряжаю
обойму
для
своей
миссии.
Pronto
pra
bater
de
frente,
explodir
todos
os
vacilão
Готов
идти
напролом,
взорвать
всех
этих
слабаков.
A
quadrada
tá
comigo,
protegido
assim
eu
sigo
Ствол
со
мной,
под
защитой
я
продолжаю
свой
путь.
Na
madrugada
a
rua
cobra,
e
cobra
de
baby
eagle
Ночью
улица
взыскивает
долги,
и
взыскивает
из
Baby
Eagle.
O
bonde
ta
pesadão,
disposição
pra
trocar
Наша
банда
сильна,
готова
к
перестрелке,
Não
adianta
nem
tentar,
traíra
não
se
cria
Не
пытайся
даже,
предателей
не
воспитывают.
Na
caça
dos
alemão,
munição
tem
de
sobra
Мы
охотимся
на
этих
ублюдков,
патронов
хватает.
Quando
o
bagulho
esquentar,
toda
atividade
dobra
Когда
дело
пахнет
жареным,
активность
удваивается.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.