Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Copetín Al Paso
Schnaps im Vorbeigehen
Te
levantás
temprano,
vos
vas
a
laburar
Ich
stehe
früh
auf,
ich
gehe
zur
Arbeit
trabajás
en
una
obra,
cargando
material
Ich
arbeite
auf
einer
Baustelle,
schleppe
Material
tenés
una
costumbre,
después
de
laburar
Ich
habe
eine
Gewohnheit,
nach
der
Arbeit
ahí
en
la
estación,
te
ponés
a
chupar.
dort
am
Bahnhof,
fange
ich
an
zu
saufen.
Durante
ocho
horas
tenés
que
laburar
Acht
Stunden
lang
muss
ich
arbeiten
te
duele
todo
el
cuerpo,
de
tanto
trabajar
Mir
tut
der
ganze
Körper
weh,
vom
vielen
Arbeiten
volvés
para
tu
casa,
con
gusto
a
descansar
Ich
gehe
nach
Hause,
mit
der
Lust,
mich
auszuruhen
tenés
olor
a
alcohol,
mañana
a
laburar.
Ich
rieche
nach
Alkohol,
morgen
wieder
arbeiten.
Copetín,
copetín,
copetín
al
paso.
Schnaps,
Schnaps,
Schnaps
im
Vorbeigehen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alejandro Cesar Ainadjian, Walter Armando Velazquez, Marcelo Daniel Ares, Alejandro Gabriel Mirones
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.