2-Tone Eternal - Ride Out - перевод текста песни на немецкий

Ride Out - 2-Tone Eternalперевод на немецкий




Ride Out
Fahrt Raus
I can't... I can't breathe... I... I... can't...
Ich kann nicht... Ich kann nicht atmen... Ich... Ich... kann nicht...
Hey yo! What the fuck? What the fuck!
Hey yo! Was zum Teufel? Was zum Teufel!
I can't... I can't breathe! I can't breathe!
Ich kann nicht... Ich kann nicht atmen! Ich kann nicht atmen!
Yo... call the fuckin' ambulance!
Yo... ruft den verdammten Krankenwagen!
Hey! Yo! Yo! Is he aight?
Hey! Yo! Yo! Geht es ihm gut?
What the hell? Where the hell am I? This bright... this bright ass light!
Was zur Hölle? Wo zur Hölle bin ich? Dieses helle... dieses verdammt helle Licht!
He's right here! Man! Hurry up! Hurry up! We ain't got much time! Let's go!
Er ist hier drüben! Mann! Beeilt euch! Beeilt euch! Wir haben nicht viel Zeit! Los geht's!
Yo! I hear ya! I ain't gonna make it! Yeah...
Yo! Ich höre dich! Ich werde es nicht schaffen! Ja...
Hard times weighing on me—(I RIDE OUT)
Schwere Zeiten lasten auf mir—(ICH FAHRE RAUS)
Somebody frontin' on me—(I RIDE OUT)
Jemand macht mich an—(ICH FAHRE RAUS)
Nobody knows him like me—(I RIDE OUT)
Niemand kennt ihn so wie ich—(ICH FAHRE RAUS)
Someday we all gon' meet—(WE RIDE OUT)
Eines Tages werden wir uns alle treffen—(WIR FAHREN RAUS)
Hard times weighing on me—(I RIDE OUT)
Schwere Zeiten lasten auf mir—(ICH FAHRE RAUS)
Somebody frontin' on me—(I RIDE OUT)
Jemand macht mich an—(ICH FAHRE RAUS)
Nobody knows him like me—(I RIDE OUT)
Niemand kennt ihn so wie ich—(ICH FAHRE RAUS)
Someday we all gon' meet—(WE RIDE OUT)
Eines Tages werden wir uns alle treffen—(WIR FAHREN RAUS)
One of my best friends passed can't take the stress
Einer meiner besten Freunde ist gestorben, ich ertrage den Stress nicht
Hop in my whip strap the seatbelt across my chest
Steige in meinen Wagen, schnalle mich an
Turning' the key pray to God that He'll protect
Drehe den Schlüssel, bete zu Gott, dass er mich beschützt
At seventeen He showed mercy in my car wreck
Mit siebzehn zeigte er Gnade bei meinem Autounfall
I hit the streets and see the young G's reppin' their sets
Ich fahre auf die Straße und sehe die jungen G's, die ihre Gangs repräsentieren
Too many casualties occur among the ghetto oppressed
Zu viele Opfer gibt es unter den Unterdrückten im Ghetto
Too many families hurt from the cycle depressed
Zu viele Familien leiden unter dem deprimierenden Kreislauf
Need a reprieve so I hit the beat cruising out west
Brauche eine Auszeit, also gebe ich Gas und fahre Richtung Westen
Increase the speed windows down feel a natural breeze
Erhöhe die Geschwindigkeit, Fenster runter, spüre eine natürliche Brise
Time slows down I can mentally breathe
Die Zeit verlangsamt sich, ich kann mental atmen, Süße.
An exotic sunset puts my mind at ease
Ein exotischer Sonnenuntergang beruhigt meinen Geist, mein Schatz.
Pink clouds orange sky paint a heavenly scene
Rosa Wolken, oranger Himmel malen eine himmlische Szene
What does it mean to live happy in a world so mean?
Was bedeutet es, glücklich zu leben in einer so gemeinen Welt?
Why do the good die young like Martin Luther King?
Warum sterben die Guten jung, wie Martin Luther King?
I gotta believe that I'm made from a higher being
Ich muss glauben, dass ich von einem höheren Wesen geschaffen wurde, meine Liebe.
'Cause this energy inside of me is divine healing
Denn diese Energie in mir ist göttliche Heilung, meine Süße.
Hard times weighing on me—(I RIDE OUT)
Schwere Zeiten lasten auf mir—(ICH FAHRE RAUS)
Somebody frontin' on me—(I RIDE OUT)
Jemand macht mich an—(ICH FAHRE RAUS)
Nobody knows him like me—(I RIDE OUT)
Niemand kennt ihn so wie ich—(ICH FAHRE RAUS)
Someday we all gon' meet—(WE RIDE OUT)
Eines Tages werden wir uns alle treffen—(WIR FAHREN RAUS)
Hard times weighing on me—(I RIDE OUT)
Schwere Zeiten lasten auf mir—(ICH FAHRE RAUS)
Somebody frontin' on me—(I RIDE OUT)
Jemand macht mich an—(ICH FAHRE RAUS)
Nobody knows him like me—(I RIDE OUT)
Niemand kennt ihn so wie ich—(ICH FAHRE RAUS)
Someday we all gon' meet—(WE RIDE OUT)
Eines Tages werden wir uns alle treffen—(WIR FAHREN RAUS)
Political prison and a new sun's risen
Politisches Gefängnis und eine neue Sonne ist aufgegangen
Gotta make a decision try to make a better livin'
Muss eine Entscheidung treffen, versuchen, ein besseres Leben zu führen, meine Holde.
I'll be damned if I let this life pass me by
Ich wäre verdammt, wenn ich dieses Leben an mir vorbeiziehen ließe
Pushin' along through the lonely nights sanctified
Kämpfe mich durch die einsamen Nächte, geheiligt, meine Süße
Give me a call it's been a long time since we kicked it
Ruf mich an, es ist lange her, seit wir uns getroffen haben, meine Liebe.
I gave you room and board when you got evicted
Ich gab dir Kost und Logis, als du zwangsgeräumt wurdest
Even took your children in for a minute
Habe sogar deine Kinder für eine Weile aufgenommen
Without a gimmick I showed you love from the beginnin'
Ohne Hintergedanken zeigte ich dir Liebe von Anfang an
Karma is tickin' got your money up now you're chillin'
Karma tickt, du hast jetzt dein Geld und chillst
Lavish livin' said you'd hit me off but you didn't
Lebst verschwenderisch, sagtest, du würdest dich melden, aber hast es nicht getan
Admit it you're all talk another fake friend omitted
Gib es zu, du redest nur, ein weiterer falscher Freund ausgelassen
Feelin' uplifted riding out the past you're forgiven—Uh!
Fühle mich erhaben, fahre die Vergangenheit raus, dir ist vergeben—Uh!
Now it's all about the future and the seeds we invest
Jetzt geht es nur noch um die Zukunft und die Samen, die wir investieren
Leavin' the past in its tracks no longer feelin' depressed
Lassen die Vergangenheit hinter uns, fühlen uns nicht mehr deprimiert, meine Süße.
Gotta move on stay strong while we breathe in the flesh
Müssen weitermachen, stark bleiben, solange wir im Fleisch atmen, meine Liebe.
Believe in the best seizing up our destiny blessed! Yes!
An das Beste glauben, unser Schicksal ergreifen, gesegnet! Ja!
Hard times weighing on me—(I RIDE OUT)
Schwere Zeiten lasten auf mir—(ICH FAHRE RAUS)
Somebody frontin' on me—(I RIDE OUT)
Jemand macht mich an—(ICH FAHRE RAUS)
Nobody knows him like me—(I RIDE OUT)
Niemand kennt ihn so wie ich—(ICH FAHRE RAUS)
Someday we all gon' meet—(WE RIDE OUT)
Eines Tages werden wir uns alle treffen—(WIR FAHREN RAUS)
Hard times weighing on me—(I RIDE OUT)
Schwere Zeiten lasten auf mir—(ICH FAHRE RAUS)
Somebody frontin' on me—(I RIDE OUT)
Jemand macht mich an—(ICH FAHRE RAUS)
Nobody knows him like me—(I RIDE OUT)
Niemand kennt ihn so wie ich—(ICH FAHRE RAUS)
Someday we all gon' meet—(WE RIDE OUT)
Eines Tages werden wir uns alle treffen—(WIR FAHREN RAUS)





Авторы: Thomas Pecora


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.