Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeah!
You're
always
talkin'
shit!
Hey!
Yeah!
Du
redest
immer
Scheiße!
Hey!
Yeah!
Yeah!
Hey!
Yeah!
Yeah!
Hey!
Yeah!
2...
TONE!
Yeah!
2...
TONE!
I'M
2-TONED
UP!
Hit
it!
ICH
BIN
2-TONE
GELADEN!
Los
geht's!
SLIDE
BACK!
You
all
up
in
my
face!
Let's
not
try
to
catch
a
case!
RÜCK
ZURÜCK!
Du
bist
mir
zu
nah!
Lass
uns
keinen
Ärger
kriegen!
We
need
a
little
bit
of
space
baby!
Wir
brauchen
ein
bisschen
Abstand,
Baby!
SLIDE
BACK!
It's
hard
for
me
to
breathe!
Let's
agree
to
disagree!
RÜCK
ZURÜCK!
Mir
fällt
das
Atmen
schwer!
Lass
uns
nicht
einig
sein!
I
need
a
little
bit
of
peace
say
it!
Ich
brauche
ein
bisschen
Ruhe,
sag
es!
SLIDE
BACK!
I'm
backed
up
on
the
fence!
I'm
feelin'
kind
of
tense!
RÜCK
ZURÜCK!
Ich
stehe
mit
dem
Rücken
zur
Wand!
Ich
bin
total
angespannt!
We
ain't
even
makin'
sense
so...
Das
ergibt
doch
alles
keinen
Sinn,
also...
SLIDE
BACK!
Would
ya...
SLIDE
BACK!
Would
ya...
SLIDE
BACK!
RÜCK
ZURÜCK!
Würdest
du...
RÜCK
ZURÜCK!
Würdest
du...
RÜCK
ZURÜCK!
Yo
you
need
to
SLIDE
BACK!
Yo,
du
musst
RÜCK
ZURÜCK!
Slide
Back!
You
all
up
in
my
face
Rück
zurück!
Du
bist
mir
zu
nah
I
need
personal
space;
I'm
smellin'
what
you
ate
Ich
brauche
meinen
persönlichen
Freiraum;
Ich
rieche,
was
du
gegessen
hast
Common!
Slide
Back!
Don't
you
overreact
Komm
schon!
Rück
zurück!
Überreagiere
nicht
Come
home
can't
take
a
nap;
you
always
wanna
nag
Ich
komme
nach
Hause,
kann
kein
Nickerchen
machen;
Du
willst
immer
nörgeln
So
I...
clap
back;
it's
my
turn
up
to
bat
Also...
schlag
ich
zurück;
Jetzt
bin
ich
am
Zug
I'm
an
honest
working
man
trying
to
do
the
best
I
can
Ich
bin
ein
ehrlicher,
arbeitender
Mann,
der
versucht,
sein
Bestes
zu
geben
Wait
a
minute...
Slide
Back!
I
pay
all
of
your
bills
Warte
mal...
Rück
zurück!
Ich
bezahle
all
deine
Rechnungen
I
take
you
out
to
chill
eating
five
star
dinner
meals...
Ich
nehme
dich
mit
zum
Chillen,
wir
essen
Fünf-Sterne-Menüs...
I
lay
that
pipe
when
you
need
it
right?
Late
at
night
and
I
beat
it
right!
Ich
lege
das
Rohr,
wenn
du
es
brauchst,
richtig?
Spät
in
der
Nacht
und
ich
mache
es
richtig!
Knock
you
out
now
you're
sleepin'
tight;
don't
complain
when
you're
bleeding
right?
Ich
hau
dich
um,
jetzt
schläfst
du
fest;
Beschwer
dich
nicht,
wenn
du
blutest,
richtig?
Hair
salon
and
your
nails
done
too;
Cardi
B
Steve
Madden
shoes
Friseursalon
und
deine
Nägel
auch
gemacht;
Cardi
B,
Steve
Madden
Schuhe
I
know
you're
a
dime
I
ain't
mad
at
you;
all
I
really
want
is
some
gratitude
Ich
weiß,
du
bist
eine
Granate,
ich
bin
nicht
sauer
auf
dich;
Alles,
was
ich
wirklich
will,
ist
etwas
Dankbarkeit
I'm
trying
to
figure
out
what
happened
to
you;
you
roll
your
eyes
with
an
attitude
Ich
versuche
herauszufinden,
was
mit
dir
passiert
ist;
Du
verdrehst
deine
Augen
mit
einer
Attitüde
Extra
rude
a
bigger
magnitude;
I'm
startin'
to
think
I
had
it
with
you
Extra
unhöflich,
noch
viel
schlimmer;
Ich
fange
an
zu
denken,
ich
habe
es
satt
mit
dir
It
takes
two
to
tango
and
I'm
no
angel;
I
think
you're
a
fraud
I
see
you're
angle
Zum
Tango
gehören
zwei
und
ich
bin
kein
Engel;
Ich
denke,
du
bist
ein
Betrug,
ich
sehe
deine
Absicht
This
ain't
love
and
you
need
to
back
up;
Slide
Back
in
the
cut
before
we
act
up
Das
ist
keine
Liebe
und
du
musst
zurückweichen;
Rück
zurück
in
die
Ecke,
bevor
wir
ausrasten
SLIDE
BACK!
You
all
up
in
my
face!
Let's
not
try
to
catch
a
case!
RÜCK
ZURÜCK!
Du
bist
mir
zu
nah!
Lass
uns
keinen
Ärger
kriegen!
We
need
a
little
bit
of
space
baby!
Wir
brauchen
ein
bisschen
Abstand,
Baby!
SLIDE
BACK!
It's
hard
for
me
to
breathe!
Let's
agree
to
disagree!
RÜCK
ZURÜCK!
Mir
fällt
das
Atmen
schwer!
Lass
uns
nicht
einig
sein!
I
need
a
little
bit
of
peace
say
it!
Ich
brauche
ein
bisschen
Ruhe,
sag
es!
SLIDE
BACK!
I'm
backed
up
on
the
fence!
I'm
feelin'
kind
of
tense!
RÜCK
ZURÜCK!
Ich
stehe
mit
dem
Rücken
zur
Wand!
Ich
bin
total
angespannt!
We
ain't
even
makin'
sense
so...
Das
ergibt
doch
alles
keinen
Sinn,
also...
SLIDE
BACK!
Would
ya...
SLIDE
BACK!
Would
ya...
SLIDE
BACK!
RÜCK
ZURÜCK!
Würdest
du...
RÜCK
ZURÜCK!
Würdest
du...
RÜCK
ZURÜCK!
Yo
you
need
to
SLIDE
BACK!
Yo,
du
musst
RÜCK
ZURÜCK!
Slide
Back!
You
take
all
of
the
sheets
Rück
zurück!
Du
nimmst
alle
Laken
You
must
think
your
farts
are
sweet
acting
like
you
are
asleep
Du
musst
denken,
deine
Fürze
sind
süß,
und
tust
so,
als
würdest
du
schlafen
Hold
up!
Slide
Back!
I
need
a
gas
mask
Halt!
Rück
zurück!
Ich
brauche
eine
Gasmaske
We
all
crack
some
ass
but
you
got
comfortable
too
fast
Wir
alle
pupsen
mal,
aber
du
hast
dich
zu
schnell
wohlgefühlt
So
I...
turn
my
back
and
get
on
my
Instagram
Also...
drehe
ich
mich
um
und
gehe
auf
mein
Instagram
Watching
big
booty
models
pose
on
tropical
sand
Schaue
mir
Models
mit
großen
Hintern
an,
die
an
tropischen
Stränden
posieren
Wait
a
minute...
Slide
Back!
She
hears
my
text
alert
Warte
mal...
Rück
zurück!
Sie
hört
meinen
Text-Alarm
Flips
over
sees
a
naked
pic
I
feel
her
rage
burn...
Dreht
sich
um,
sieht
ein
Nacktbild,
ich
spüre,
wie
ihre
Wut
brennt...
It's
late
at
night
who
the
hell's
this
THOT;
with
her
legs
spread
wide
sayin'
hit
the
spot
Es
ist
spät
in
der
Nacht,
wer
zur
Hölle
ist
diese
Schlampe;
Mit
gespreizten
Beinen,
die
sagt,
triff
die
Stelle
I
said
don't
trip
it's
a
long
time
ago;
I
smashed
that
hoe
way
back
in
Ohio
Ich
sagte,
kein
Stress,
es
ist
lange
her;
Ich
habe
diese
Schlampe
damals
in
Ohio
flachgelegt
I
don't
know
why
she
sent
this
photo;
maybe
it's
'cause
I
fucked
her
loco
Ich
weiß
nicht,
warum
sie
dieses
Foto
geschickt
hat;
Vielleicht,
weil
ich
sie
loco
gefickt
habe
Why
the
hell
you
trippin'
your
name
is
Cocoa;
you
strip
for
a
livin'
it's
just
a
photo
Warum
zur
Hölle
flippst
du
aus,
dein
Name
ist
Cocoa;
Du
strippst
für
deinen
Lebensunterhalt,
es
ist
nur
ein
Foto
Said
hell
no
then
snatched
out
my
cell
phone
Sagte,
auf
keinen
Fall,
schnappte
mir
dann
mein
Handy
Through
it
out
the
window
and
hit
me
wit'
a
pillow
Warf
es
aus
dem
Fenster
und
schlug
mich
mit
einem
Kissen
Clothes
back
on
you're
a
nasty
dog;
if
your
phone
ain't
broke
I'll
check
your
call
log
Zieh
dich
wieder
an,
du
bist
ein
ekliger
Hund;
Wenn
dein
Handy
nicht
kaputt
ist,
überprüfe
ich
deine
Anrufliste
Said
go
ahead
I
got
nothin'
to
hide;
but
you
seem
bipolar
in
disguise
Sagte,
nur
zu,
ich
habe
nichts
zu
verbergen;
Aber
du
scheinst
bipolar
in
Verkleidung
zu
sein
And
she
swung
her
fist
and
barely
missed;
pushed
her
out
the
door
Slide
Back
on
this!
Und
sie
schwang
ihre
Faust
und
verfehlte
knapp;
Schob
sie
aus
der
Tür,
Rück
zurück
dabei!
SLIDE
BACK!
You
all
up
in
my
face!
Let's
not
try
to
catch
a
case!
RÜCK
ZURÜCK!
Du
bist
mir
zu
nah!
Lass
uns
keinen
Ärger
kriegen!
We
need
a
little
bit
of
space
baby!
Wir
brauchen
ein
bisschen
Abstand,
Baby!
SLIDE
BACK!
It's
hard
for
me
to
breathe!
Let's
agree
to
disagree!
RÜCK
ZURÜCK!
Mir
fällt
das
Atmen
schwer!
Lass
uns
nicht
einig
sein!
I
need
a
little
bit
of
peace
say
it!
Ich
brauche
ein
bisschen
Ruhe,
sag
es!
SLIDE
BACK!
I'm
backed
up
on
the
fence!
I'm
feelin'
kind
of
tense!
RÜCK
ZURÜCK!
Ich
stehe
mit
dem
Rücken
zur
Wand!
Ich
bin
total
angespannt!
We
ain't
even
makin'
sense
so...
Das
ergibt
doch
alles
keinen
Sinn,
also...
SLIDE
BACK!
Would
ya...
SLIDE
BACK!
Would
ya...
SLIDE
BACK!
RÜCK
ZURÜCK!
Würdest
du...
RÜCK
ZURÜCK!
Würdest
du...
RÜCK
ZURÜCK!
Yo
you
need
to
SLIDE
BACK!
Yo,
du
musst
RÜCK
ZURÜCK!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thomas Pecora
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.