2-Tone Eternal - Under the Streetlight - перевод текста песни на немецкий

Under the Streetlight - 2-Tone Eternalперевод на немецкий




Under the Streetlight
Unter dem Licht der Straßenlaterne
"So today on W.E.B.REAL, we have our special guest 2-TONE in the house!
"Also heute auf W.E.B.REAL haben wir unseren besonderen Gast 2-TONE im Haus!
So tell the world a little bit about yourself; what has inspired you to do... what you do?"
Erzähl der Welt ein bisschen über dich; was hat dich dazu inspiriert, das zu tun... was du tust?"
Yeah, it's what I've been through you know
Ja, es ist das, was ich durchgemacht habe, weißt du
What I had to overcome in order to be in this position
Was ich überwinden musste, um in dieser Position zu sein
To share my story with the masses and inspire others to be pushing for greatness
Um meine Geschichte mit den Massen zu teilen und andere zu inspirieren, nach Größe zu streben
No matter how successful you become in life, you can never forget where you came from
Egal wie erfolgreich du im Leben wirst, du darfst nie vergessen, woher du kommst
The trials... the struggles... it builds character; it's fuel to persevere through any situation
Die Prüfungen... die Kämpfe... es formt den Charakter; es ist der Treibstoff, um jede Situation zu überstehen
No matter what we've been through, it all happened... Under The Streetlight
Egal was wir durchgemacht haben, es geschah alles... Unter dem Licht der Straßenlaterne
Little kid in the streets lost trying to find his way
Kleiner Junge auf den Straßen, verloren, versucht seinen Weg zu finden
Bullets ricochet everyday trying to find a stray
Kugeln prallen jeden Tag ab und versuchen, einen Streuner zu finden
Momma's paranoid telling me she wants to move away
Mama ist paranoid und sagt mir, dass sie wegziehen will
Empty bottles in the hallway drinking up her pain
Leere Flaschen im Flur, die ihren Schmerz ertränken
Went the wrong way; the broad gate smoking up cocaine
Bin den falschen Weg gegangen; das breite Tor, Kokain rauchend
Caught up in the dope game; brain dead like Cobain
Verstrickt im Drogengeschäft; hirntot wie Cobain
Tried to get away searching for a little peace
Versuchte wegzukommen, auf der Suche nach ein wenig Frieden
Roamed the streets saw the crack fiends blind to the beast
Streifte durch die Straßen, sah die Crack-Süchtigen, blind für das Biest
Bought a piece from my peeps no protection from police
Kaufte eine Knarre von meinen Leuten, kein Schutz vor der Polizei
Hit the concrete when they started shooting on my street
Schlug auf dem Beton auf, als sie anfingen, auf meiner Straße zu schießen
Roc City homicides where they kill you for a dime
Roc City Morde, wo sie dich für einen Groschen töten
Too many friends of mine are dead or doing time
Zu viele meiner Freunde sind tot oder sitzen im Knast
Saw a girl in my class prostituting on the Ave
Sah ein Mädchen aus meiner Klasse, das sich auf der Avenue prostituierte
A lost soul searching for the love that she never had
Eine verlorene Seele, die nach der Liebe suchte, die sie nie hatte
Feeling trapped in the city where there's no turning back
Fühle mich gefangen in der Stadt, wo es kein Zurück gibt
Starring up at the streetlight that's where it's at
Starre auf die Straßenlaterne, da ist es, wo es langgeht
I was born and raised Under the Streetlight
Ich wurde geboren und bin aufgewachsen unter dem Licht der Straßenlaterne
No one can take that away baby I'm game tight
Das kann mir niemand nehmen, Baby, ich bin unverwüstlich
Through all the struggle and pain hustling late nights
Durch all den Kampf und Schmerz, das Hustlen in späten Nächten
I was born to reign Under the Streetlight
Ich wurde geboren, um zu regieren, unter dem Licht der Straßenlaterne
I was born and raised Under the Streetlight
Ich wurde geboren und bin aufgewachsen unter dem Licht der Straßenlaterne
No one can take that away baby I'm game tight
Das kann mir niemand nehmen, Baby, ich bin unverwüstlich
Through all the struggle and pain hustling late nights
Durch all den Kampf und Schmerz, das Hustlen in späten Nächten
I was born to reign Under the Streetlight
Ich wurde geboren, um zu regieren, unter dem Licht der Straßenlaterne
Woke up 3 a.m. handcuff me to the pen
Wachte um 3 Uhr morgens auf, fesselten mich mit Handschellen an den Stift
I'm only sixteen sleeping in a cage with grown men
Ich bin erst sechzehn und schlafe in einem Käfig mit erwachsenen Männern
It's the chain gang slaves on our way to see the judge
Es ist die Chain Gang, Sklaven auf dem Weg zum Richter
Ain't no love when a fake thug snitches on your blood
Es gibt keine Liebe, wenn ein falscher Gangster dein eigenes Blut verpfeift
Oh no here we go again; I'm back on the streets again
Oh nein, es geht schon wieder los; ich bin wieder auf der Straße
Tagging up my name again banging with the hooligans
Tagge meinen Namen wieder, hänge mit den Hooligans ab
Breaking into cars sparkplugging your windows
Breche in Autos ein, entferne die Zündkerzen aus deinen Fenstern
Took your toll change, speakers and your custom radio
Nahm dein Wechselgeld, Lautsprecher und dein spezielles Radio
Searched the console and snatched hidden bags of indo
Durchsuchte die Konsole und schnappte mir versteckte Beutel mit Gras
In-and-out like a shadow running off with valuables
Rein und raus wie ein Schatten, rannte mit Wertsachen davon
Hot flips now we're bringing more than food to the table
Heiße Ware, jetzt bringen wir mehr als nur Essen auf den Tisch
Shot kids fall like dominoes doomed from the cradle
Erschossene Kinder fallen wie Dominosteine, verdammt von der Wiege an
Murder flows through our veins since the time of Cain and Abel
Mord fließt durch unsere Adern seit der Zeit von Kain und Abel
Nothing's stable; I need protection before it's fatal
Nichts ist stabil; ich brauche Schutz, bevor es tödlich endet
Everyday it's a war zone rollin' with gangs
Jeden Tag ist es eine Kriegszone, unterwegs mit Gangs
At night I pray Under the Streetlight for a better way
Nachts bete ich unter dem Licht der Straßenlaterne für einen besseren Weg
I was born and raised Under the Streetlight
Ich wurde geboren und bin aufgewachsen unter dem Licht der Straßenlaterne
No one can take that away baby I'm game tight
Das kann mir niemand nehmen, Baby, ich bin unverwüstlich
Through all the struggle and pain hustling late nights
Durch all den Kampf und Schmerz, das Hustlen in späten Nächten
I was born to reign Under the Streetlight
Ich wurde geboren, um zu regieren, unter dem Licht der Straßenlaterne
I was born and raised Under the Streetlight
Ich wurde geboren und bin aufgewachsen unter dem Licht der Straßenlaterne
No one can take that away baby I'm game tight
Das kann mir niemand nehmen, Baby, ich bin unverwüstlich
Through all the struggle and pain hustling late nights
Durch all den Kampf und Schmerz, das Hustlen in späten Nächten
I was born to reign Under the Streetlight
Ich wurde geboren, um zu regieren, unter dem Licht der Straßenlaterne
It's hard to breathe when you're serving fiends in the crack house
Es ist schwer zu atmen, wenn du Süchtige im Crackhaus bedienst
Watching 'em bleed internally; high as cloud
Siehst, wie sie innerlich bluten; high wie eine Wolke
Hard to believe human beings turning into zombies
Schwer zu glauben, dass Menschen sich in Zombies verwandeln
Dead on the couch; crusty lips foaming at the mouth
Tot auf der Couch; verkrustete Lippen, Schaum vor dem Mund
The devil's around watch out I might go down
Der Teufel ist in der Nähe, pass auf, ich könnte untergehen
I can sense a wolf shrouded as sheep no doubt
Ich kann einen Wolf spüren, der als Schaf getarnt ist, kein Zweifel
Plaguing the streets with disease homicide rates increase
Plagt die Straßen mit Krankheit, Mordraten steigen
Pray for peace in the areas abandoned by police
Bete für Frieden in den Gebieten, die von der Polizei verlassen wurden
Violence will never cease its American Greed
Gewalt wird niemals aufhören, es ist amerikanische Gier
Silence in the murder scene; the Code of the Street
Stille am Tatort; der Kodex der Straße
Cruising in my tinted jeep dropped my boys on the Ave
Cruise in meinem getönten Jeep, setzte meine Jungs auf der Avenue ab
Stepped on the gas looked back saw crack in a bag
Gab Gas, schaute zurück, sah Crack in einer Tüte
Who the hell am I to trust when the system's all corrupt?
Wem zum Teufel soll ich vertrauen, wenn das System korrupt ist?
I was being set-up now anybody can be touched
Ich wurde reingelegt, jetzt kann jeder dran sein
Even though I made it safe and paved my way out the game
Auch wenn ich es geschafft habe und meinen Weg aus dem Spiel gefunden habe
My drive and motivation came from these streets of pain
Mein Antrieb und meine Motivation kamen von diesen Straßen voller Schmerz
I was born and raised Under the Streetlight
Ich wurde geboren und bin aufgewachsen unter dem Licht der Straßenlaterne
No one can take that away baby I'm game tight
Das kann mir niemand nehmen, Baby, ich bin unverwüstlich
Through all the struggle and pain hustling late nights
Durch all den Kampf und Schmerz, das Hustlen in späten Nächten
I was born to reign Under the Streetlight
Ich wurde geboren, um zu regieren, unter dem Licht der Straßenlaterne
I was born and raised Under the Streetlight
Ich wurde geboren und bin aufgewachsen unter dem Licht der Straßenlaterne
No one can take that away baby I'm game tight
Das kann mir niemand nehmen, Baby, ich bin unverwüstlich
Through all the struggle and pain hustling late nights
Durch all den Kampf und Schmerz, das Hustlen in späten Nächten
I was born to reign Under the Streetlight
Ich wurde geboren, um zu regieren, unter dem Licht der Straßenlaterne
In every borough, city, state and country around the world who can relate; this one's for you! "God Bless the Child that got's his own!" 2-T.O.N.E.! I'M 2-TONED UP!
In jedem Bezirk, jeder Stadt, jedem Staat und Land auf der ganzen Welt, wer sich damit identifizieren kann; das ist für dich! "Gott segne das Kind, das sein Eigenes hat!" 2-T.O.N.E.! ICH BIN 2-TONED UP!





Авторы: Thomas Pecora


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.