Outta Control - 20перевод на немецкий
I
swear
I
can't
make
this
shit
up
man
Ich
schwöre,
ich
kann
mir
diesen
Scheiß
nicht
ausdenken,
Schatz.
Twomp
Twomp
Told
all
my
niggas
we
locked
in
just
stick
to
the
code
Habe
all
meinen
Jungs
gesagt,
wir
halten
zusammen
und
bleiben
dem
Kodex
treu.
Then
got
on
my
knees
and
I
prayed
that
the
fake
get
exposed
Dann
bin
ich
auf
die
Knie
gefallen
und
habe
gebetet,
dass
die
Falschspieler
entlarvt
werden.
All
of
the
chances
I
took,
I
had
to
take
those
Alle
Chancen,
die
ich
ergriffen
habe,
musste
ich
ergreifen.
I
did
a
whole
lot
of
shit
that
nobody
knows
Ich
habe
eine
Menge
Dinge
getan,
von
denen
niemand
etwas
weiß.
Cause
niggas
not
on
what
I'm
on
Denn
diese
Typen
sind
nicht
auf
meinem
Level.
I
always
did
what
I
want
Ich
habe
schon
immer
gemacht,
was
ich
will.
These
folks
tryna
cloud
up
my
image
Diese
Leute
versuchen,
mein
Image
zu
trüben.
See
it
clear
through
these
Cartier
lenses
Ich
sehe
alles
klar
durch
diese
Cartier-Gläser.
This
shit
finally
taking
a
toll
Dieser
Scheiß
fordert
langsam
seinen
Tribut.
Streets
they
done
tainted
my
soul
Die
Straßen
haben
meine
Seele
befleckt.
Shit
getting
out
of
control
Die
Sache
gerät
außer
Kontrolle.
Yeah,
this
shit
getting
out
of
control
Ja,
die
Sache
gerät
außer
Kontrolle.
Don't
nobody
know
what
I'm
on
Niemand
weiß,
was
ich
mache.
Yeah,
I'm
on
a
whole
nother
level
Ja,
ich
bin
auf
einem
ganz
anderen
Level.
I
walk
in
and
I
change
up
the
weather
Ich
komme
rein
und
verändere
das
Wetter.
Made
it
snow
when
I
froze
up
the
bezel
Ich
habe
es
schneien
lassen,
als
ich
die
Lünette
gefroren
habe.
I
just
sparked
up
and
now
I
feel
special
Ich
habe
gerade
angezündet
und
fühle
mich
jetzt
besonders.
Eat
the
beat,
I
don't
need
no
utensils
Ich
esse
den
Beat,
ich
brauche
keine
Utensilien.
This
mic
is
my
pad
and
my
voice
is
the
pencil
Dieses
Mikrofon
ist
mein
Notizblock
und
meine
Stimme
der
Bleistift.
Ain't
even
tapped
into
my
full
potential
Ich
habe
noch
nicht
einmal
mein
volles
Potenzial
ausgeschöpft.
Hard
to
look
back
at
the
shit
that
we
went
through
Es
ist
schwer,
auf
den
Scheiß
zurückzublicken,
den
wir
durchgemacht
haben.
Cause
now
we
aint
checking
the
price
on
the
menu
Denn
jetzt
schauen
wir
nicht
mehr
auf
den
Preis
auf
der
Speisekarte.
Then
got
all
the
shit
that
they
thought
I
wasn't
meant
to
Dann
habe
ich
all
den
Scheiß
bekommen,
von
dem
sie
dachten,
ich
würde
ihn
nicht
bekommen.
Crack
a
smile
show
the
gold
on
the
dental
Lächle
und
zeige
das
Gold
an
meinen
Zähnen.
Ain't
no
denying
this
shit
man
you
know
that
we
winning
Es
ist
kein
Geheimnis,
dass
wir
gewinnen,
Liebes.
Don't
know
what
I
put
in
that
blunt
but
this
shit
got
me
spinning
Ich
weiß
nicht,
was
ich
in
diesen
Joint
getan
habe,
aber
dieser
Scheiß
dreht
mich.
I
was
just
keeping
it
real
from
the
very
beginning
Ich
war
von
Anfang
an
einfach
nur
ehrlich.
I
cannot
fuck
with
these
acrobat
niggas
Ich
kann
es
nicht
mit
diesen
Akrobaten-Typen
aushalten.
The
way
they
be
flipping
Wie
sie
sich
verhalten.
Lately
the
way
I
been
getting
to
the
pape
In
letzter
Zeit,
wie
ich
an
das
Geld
komme.
Shit
feel
like
it's
printin
Es
fühlt
sich
an,
als
würde
es
gedruckt.
And
I'll
throw
it
in
the
air
Und
ich
werfe
es
in
die
Luft.
The
way
that
I'm
feeling
Wie
ich
mich
fühle.
I'm
chillin'
relaxed,
thumbing
through
racks,
yeah
Ich
entspanne
mich,
chill
mit
Bündeln
von
Geld,
ja.
Sliding
in
foreigns,
no
scats
Fahre
in
fremden
Autos,
ohne
Kratzer.
Put
the
whole
team
on
my
back
Ich
habe
das
ganze
Team
auf
meinem
Rücken.
We
can
go
pull
up
the
facts,
let's
keep
it
a
stack
Wir
können
die
Fakten
überprüfen,
lass
uns
ehrlich
sein.
Told
all
my
niggas
we
locked
in
just
stick
to
the
code
Habe
all
meinen
Jungs
gesagt,
wir
halten
zusammen
und
bleiben
dem
Kodex
treu.
Then
got
on
my
knees
and
I
prayed
that
the
fake
get
exposed
Dann
bin
ich
auf
die
Knie
gefallen
und
habe
gebetet,
dass
die
Falschspieler
entlarvt
werden.
All
of
the
chances
I
took,
I
had
to
take
those
Alle
Chancen,
die
ich
ergriffen
habe,
musste
ich
ergreifen.
I
did
a
whole
lot
of
shit
that
nobody
knows
Ich
habe
eine
Menge
Dinge
getan,
von
denen
niemand
etwas
weiß.
Cause
niggas
not
on
what
I'm
on
Denn
diese
Typen
sind
nicht
auf
meinem
Level.
I
always
did
what
I
want
Ich
habe
schon
immer
gemacht,
was
ich
will.
These
folks
tryna
cloud
up
my
image
Diese
Leute
versuchen,
mein
Image
zu
trüben.
See
it
clear
through
these
Cartier
lenses
Ich
sehe
alles
klar
durch
diese
Cartier-Gläser.
This
shit
finally
taking
a
toll
Dieser
Scheiß
fordert
langsam
seinen
Tribut.
Streets
they
done
tainted
my
soul
Die
Straßen
haben
meine
Seele
befleckt.
Shit
getting
out
of
control
Die
Sache
gerät
außer
Kontrolle.
Yeah,
this
shit
getting
out
of
control
Ja,
die
Sache
gerät
außer
Kontrolle.
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.