Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El
mundo
es
cruel,
el
mundo
es
malo
Die
Welt
ist
grausam,
die
Welt
ist
schlecht,
Y
nadie
en
él
sinceridad
ha
de
ofrecerte.
Und
niemand
darin
wird
dir
Aufrichtigkeit
bieten.
En
mí
puedes
confiar.
Du
kannst
mir
vertrauen.
Yo,
que
con
cariño
te
mantengo
Ich,
der
dich
liebevoll
umsorgt,
Sólo
yo
te
miro
sin
temor.
Nur
ich
sehe
dich
ohne
Furcht.
Cómo
protegerte
bien
si
no
es
así
Wie
könnte
ich
dich
gut
beschützen,
wenn
nicht
so,
Teniéndote
seguro
aquí.
Indem
ich
dich
hier
in
Sicherheit
halte.
Recuerda
lo
que
te
he
enseñado,
Quasimodo.
Erinnere
dich,
was
ich
dich
gelehrt
habe,
Quasimodo.
Estás
deforme
(deforme
estoy)
Du
bist
entstellt
(Ich
bin
entstellt)
Y
eres
muy
feo
(y
soy
muy
feo),
Und
du
bist
sehr
hässlich
(Und
ich
bin
sehr
hässlich),
Por
esos
crímenes
el
mundo
no
perdona.
Für
solche
Verbrechen
vergibt
die
Welt
nicht.
¿No
puedes
comprender?
(tú
eres
quien
me
defiende)
Kannst
du
das
nicht
verstehen?
(Du
bist
derjenige,
der
mich
verteidigt)
Fuera
te
verán
como
un
gran
monstruo
(yo
soy
un
monstruo)
Draußen
werden
sie
dich
als
ein
großes
Monster
sehen
(Ich
bin
ein
Monster)
Te
despreciarán,
se
burlarán
(tan
sólo
un
monstruo)
Sie
werden
dich
verachten,
sie
werden
dich
verspotten
(Nur
ein
Monster)
Evitemos
sus
calumnias
e
insultos.
Lass
uns
ihre
Verleumdungen
und
Beleidigungen
vermeiden.
Aquí
estás
bien.
Sé
fiel
conmigo
(te
soy
fiel)
Hier
bist
du
sicher.
Sei
mir
treu
(Ich
bin
dir
treu)
Y
gracias
dame
(doy
gracias).
Und
danke
mir
(Ich
danke
dir).
Aprende
a
obedecer
aquí
(estoy
aquí).
Lerne
zu
gehorchen
hier
(Ich
bin
hier).
Tras
estas
ventanas
y
murallas
siempre
estoy,
Hinter
diesen
Fenstern
und
Mauern
bin
ich
immer,
Escondido
sin
que
puedan
verme.
Versteckt,
ohne
dass
sie
mich
sehen
können.
Algún
día
salir
ha
sido
mi
fascinación
Eines
Tages
hinauszugehen,
war
meine
Faszination,
Con
toda
esa
gente
encontrarme.
All
diese
Menschen
zu
treffen.
Siempre
memorizo
bien
sus
caras
Ich
präge
mir
immer
ihre
Gesichter
gut
ein,
Y
ellos
nunca
van
a
conocerme.
Und
sie
werden
mich
nie
kennenlernen.
Siempre
he
imaginado
qué
se
siente
un
día
pasar
Ich
habe
mir
immer
vorgestellt,
wie
es
sich
anfühlt,
einen
Tag
zu
verbringen
Allá
abajo,
entre
ellos.
Dort
unten,
unter
ihnen.
Afuera,
vivir
con
el
sol.
Draußen,
mit
der
Sonne
leben.
Sólo
un
día
afuera,
uno
disfrutar,
Nur
einen
Tag
draußen,
einen
genießen,
Tener
por
siempre.
Für
immer
haben.
Fuera,
tanto
tienen
sin
saber.
Draußen,
so
viel
haben
sie,
ohne
es
zu
wissen.
Cualquier
cosa
yo
daría
Alles
würde
ich
geben,
Por
afuera
un
día
vivir.
Um
einen
Tag
draußen
zu
leben.
Allá
obreros
y
mujeres
pasan
y
se
van,
Dort
gehen
Arbeiter
und
Frauen
vorbei,
Puedo
verlos
entre
los
tejados.
Ich
kann
sie
zwischen
den
Dächern
sehen.
Todo
el
día
gritando
sus
problemas
contarán,
Den
ganzen
Tag
werden
sie
schreiend
ihre
Probleme
erzählen,
A
su
buena
suerte
acostumbrados.
An
ihr
Glück
gewöhnt.
Yo
en
cambio,
nunca
olvidaría
cada
instante
fuera.
Ich
hingegen
würde
niemals
jeden
Moment
draußen
vergessen.
Por
el
río
pasear,
Am
Fluss
spazieren
gehen,
Disfrutar
afuera
como
un
ser
normal.
Draußen
genießen
wie
ein
normaler
Mensch.
Feliz
entre
la
gente
sólo
un
día
y
jurar
Glücklich
unter
den
Menschen,
nur
einen
Tag,
und
schwören,
Que
nunca
olvidaré
que
aunque
así
yo
nací,
Dass
ich
nie
vergessen
werde,
dass,
obwohl
ich
so
geboren
wurde,
Mas
sabré
perdonar
y
olvidar
al
afuera
un
día
vivir.
Ich
werde
vergeben
und
vergessen
können,
um
einen
Tag
draußen
zu
leben.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Oscar Gabriel Cariola, Raul Emilio Cariola
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.