202 - Afuera - перевод текста песни на немецкий

Afuera - 202перевод на немецкий




Afuera
Draußen
El mundo es cruel, el mundo es malo
Die Welt ist grausam, die Welt ist schlecht,
Y nadie en él sinceridad ha de ofrecerte.
Und niemand darin wird dir Aufrichtigkeit bieten.
En puedes confiar.
Du kannst mir vertrauen.
Yo, que con cariño te mantengo
Ich, der dich liebevoll umsorgt,
Sólo yo te miro sin temor.
Nur ich sehe dich ohne Furcht.
Cómo protegerte bien si no es así
Wie könnte ich dich gut beschützen, wenn nicht so,
Teniéndote seguro aquí.
Indem ich dich hier in Sicherheit halte.
Recuerda lo que te he enseñado, Quasimodo.
Erinnere dich, was ich dich gelehrt habe, Quasimodo.
Estás deforme (deforme estoy)
Du bist entstellt (Ich bin entstellt)
Y eres muy feo (y soy muy feo),
Und du bist sehr hässlich (Und ich bin sehr hässlich),
Por esos crímenes el mundo no perdona.
Für solche Verbrechen vergibt die Welt nicht.
¿No puedes comprender? (tú eres quien me defiende)
Kannst du das nicht verstehen? (Du bist derjenige, der mich verteidigt)
Fuera te verán como un gran monstruo (yo soy un monstruo)
Draußen werden sie dich als ein großes Monster sehen (Ich bin ein Monster)
Te despreciarán, se burlarán (tan sólo un monstruo)
Sie werden dich verachten, sie werden dich verspotten (Nur ein Monster)
Evitemos sus calumnias e insultos.
Lass uns ihre Verleumdungen und Beleidigungen vermeiden.
Aquí estás bien. fiel conmigo (te soy fiel)
Hier bist du sicher. Sei mir treu (Ich bin dir treu)
Y gracias dame (doy gracias).
Und danke mir (Ich danke dir).
Aprende a obedecer aquí (estoy aquí).
Lerne zu gehorchen hier (Ich bin hier).
Tras estas ventanas y murallas siempre estoy,
Hinter diesen Fenstern und Mauern bin ich immer,
Escondido sin que puedan verme.
Versteckt, ohne dass sie mich sehen können.
Algún día salir ha sido mi fascinación
Eines Tages hinauszugehen, war meine Faszination,
Con toda esa gente encontrarme.
All diese Menschen zu treffen.
Siempre memorizo bien sus caras
Ich präge mir immer ihre Gesichter gut ein,
Y ellos nunca van a conocerme.
Und sie werden mich nie kennenlernen.
Siempre he imaginado qué se siente un día pasar
Ich habe mir immer vorgestellt, wie es sich anfühlt, einen Tag zu verbringen
Allá abajo, entre ellos.
Dort unten, unter ihnen.
Afuera, vivir con el sol.
Draußen, mit der Sonne leben.
Sólo un día afuera, uno disfrutar,
Nur einen Tag draußen, einen genießen,
Tener por siempre.
Für immer haben.
Fuera, tanto tienen sin saber.
Draußen, so viel haben sie, ohne es zu wissen.
Cualquier cosa yo daría
Alles würde ich geben,
Por afuera un día vivir.
Um einen Tag draußen zu leben.
Allá obreros y mujeres pasan y se van,
Dort gehen Arbeiter und Frauen vorbei,
Puedo verlos entre los tejados.
Ich kann sie zwischen den Dächern sehen.
Todo el día gritando sus problemas contarán,
Den ganzen Tag werden sie schreiend ihre Probleme erzählen,
A su buena suerte acostumbrados.
An ihr Glück gewöhnt.
Yo en cambio, nunca olvidaría cada instante fuera.
Ich hingegen würde niemals jeden Moment draußen vergessen.
Por el río pasear,
Am Fluss spazieren gehen,
Disfrutar afuera como un ser normal.
Draußen genießen wie ein normaler Mensch.
Feliz entre la gente sólo un día y jurar
Glücklich unter den Menschen, nur einen Tag, und schwören,
Que nunca olvidaré que aunque así yo nací,
Dass ich nie vergessen werde, dass, obwohl ich so geboren wurde,
Mas sabré perdonar y olvidar al afuera un día vivir.
Ich werde vergeben und vergessen können, um einen Tag draußen zu leben.





Авторы: Oscar Gabriel Cariola, Raul Emilio Cariola


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.