202 - Afuera - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 202 - Afuera




Afuera
На улице
El mundo es cruel, el mundo es malo
Мир жесток, мир зол
Y nadie en él sinceridad ha de ofrecerte.
И никто в нём искренности не даст.
En puedes confiar.
Ты можешь мне верить.
Yo, que con cariño te mantengo
Я, что с заботой тебя храню
Sólo yo te miro sin temor.
Только я смотрю на тебя без страха.
Cómo protegerte bien si no es así
Как защитить тебя, если не так
Teniéndote seguro aquí.
Держа тебя в безопасности здесь.
Recuerda lo que te he enseñado, Quasimodo.
Помни то, чему я тебя научил, Квазимодо.
Estás deforme (deforme estoy)
Ты уродлив урод)
Y eres muy feo (y soy muy feo),
И страшен очень я очень страшен),
Por esos crímenes el mundo no perdona.
За это преступления мир не прощает.
¿No puedes comprender? (tú eres quien me defiende)
Ты не можешь понять? (ты меня защищаешь)
Fuera te verán como un gran monstruo (yo soy un monstruo)
На улице тебя будут считать чудовищем чудовище)
Te despreciarán, se burlarán (tan sólo un monstruo)
Будут презирать, насмехаться (просто чудовище)
Evitemos sus calumnias e insultos.
Избежим их клеветы и оскорблений.
Aquí estás bien. fiel conmigo (te soy fiel)
Здесь ты в безопасности. Будь верен мне верен тебе)
Y gracias dame (doy gracias).
И благодари меня благодарен).
Aprende a obedecer aquí (estoy aquí).
Научись подчиняться здесь здесь).
Tras estas ventanas y murallas siempre estoy,
За этими окнами и стенами я всегда на страже,
Escondido sin que puedan verme.
Скрываясь так, чтобы меня не видели.
Algún día salir ha sido mi fascinación
Когда-нибудь выйти наружу было моей мечтой
Con toda esa gente encontrarme.
Встретиться со всеми этими людьми.
Siempre memorizo bien sus caras
Я всегда хорошо запоминаю их лица
Y ellos nunca van a conocerme.
А они никогда меня не узнают.
Siempre he imaginado qué se siente un día pasar
Я всегда представлял, каково это пройти однажды
Allá abajo, entre ellos.
Там, внизу, среди них.
Afuera, vivir con el sol.
На улице жить с солнцем.
Sólo un día afuera, uno disfrutar,
Всего один день на улице наслаждаться,
Tener por siempre.
Запомнить на всю жизнь.
Fuera, tanto tienen sin saber.
На улице столько всего есть, чего они не знают.
Cualquier cosa yo daría
Я бы многое отдал
Por afuera un día vivir.
Чтобы прожить один день на улице.
Allá obreros y mujeres pasan y se van,
Рабочие и женщины там проходят и уходят,
Puedo verlos entre los tejados.
Я вижу их в крышах.
Todo el día gritando sus problemas contarán,
Весь день крича о своих проблемах,
A su buena suerte acostumbrados.
Привыкшие к своей удаче.
Yo en cambio, nunca olvidaría cada instante fuera.
Я же никогда не забуду ни одного мгновения на улице.
Por el río pasear,
Прогуляться у реки,
Disfrutar afuera como un ser normal.
Насладиться улицей как и обычный человек.
Feliz entre la gente sólo un día y jurar
Счастливым среди людей всего один день и поклясться
Que nunca olvidaré que aunque así yo nací,
Что никогда не забуду, что хотя так я родился,
Mas sabré perdonar y olvidar al afuera un día vivir.
Но я научусь прощать и забуду прожить один день на улице.





Авторы: Oscar Gabriel Cariola, Raul Emilio Cariola


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.