Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Coucher du soleil
Sonnenuntergang
Je
vais
bosser
donc
mon
amour
Ich
gehe
arbeiten,
also
mein
Schatz
Dors
bien
et
puis
fais
de
beaux
rêves
Schlaf
gut
und
träum
was
Schönes
J'rentabilise
mes
insomnies
Ich
mache
meine
Schlaflosigkeit
rentabel
J'les
convertis
en
oseille
Ich
wandle
sie
in
Geld
um
Je
travaille
mieux
qu'après
le
coucher
du
soleil
Ich
arbeite
besser
nach
Sonnenuntergang
Et
je
trouve
le
sommeil
qu'après
le
lever
du
soleil
Und
ich
finde
erst
Schlaf
nach
Sonnenaufgang
Rendez-vous
au
sommet,
faut
pas
rater
la
fusée
Treffpunkt
auf
dem
Gipfel,
wir
dürfen
die
Rakete
nicht
verpassen
Si
tu
me
prends
pour
cible,
il
va
falloir
bien
viser
Wenn
du
mich
ins
Visier
nimmst,
musst
du
gut
zielen
Devenir
la
risée,
l'option
m'est
très
impossible
Zum
Gespött
zu
werden,
ist
für
mich
absolut
unmöglich
L'argent,
je
le
poursuis
comme
s'il
m'avait
dérobé
Ich
jage
dem
Geld
nach,
als
hätte
es
mich
bestohlen
Tellement
de
styles,
tu
sais
plus
où
me
classer
So
viele
Stile,
du
weißt
nicht
mehr,
wo
du
mich
einordnen
sollst
Très
insensible,
elle
sait
plus
comment
m'casser
Sehr
unsensibel,
sie
weiß
nicht
mehr,
wie
sie
mich
verletzen
soll
Inexpressif,
je
n'sais
pas
trop
converser
Ausdruckslos,
ich
kann
mich
nicht
gut
unterhalten
Imprévisible,
tu
peux
pas
lire
mes
pensées
Unberechenbar,
du
kannst
meine
Gedanken
nicht
lesen
J'ai
pas
chômé
Ich
habe
nicht
gefaulenzt
J'ai
pas
chômé
de
la
s'maine
Ich
habe
die
ganze
Woche
nicht
gefaulenzt
J'suis
silencieux
sur
les
réseaux
car
je
travaille
tous
mes
16
Ich
bin
still
in
den
sozialen
Netzwerken,
weil
ich
an
all
meinen
16
Takten
arbeite
Et
j'suis
toujours
dans
le
four
Und
ich
bin
immer
noch
am
Kochen
J'suis
Millippe
Etchebest
Ich
bin
Millippe
Etchebest
Et
je
travaille
que
la
night,
j'aime
pas
trop
la
lumière
Und
ich
arbeite
nur
nachts,
ich
mag
das
Licht
nicht
so
sehr
Donc
j'attends
l'coucher
du
soleil
Also
warte
ich
auf
den
Sonnenuntergang
Du
soleil
Sonnenuntergang
J'm'endors
qu'au
lever
du
soleil
Ich
schlafe
erst
bei
Sonnenaufgang
ein
Mélodie
engourdit
la
peine
Melodie
betäubt
den
Schmerz
J'm'endors
qu'au
lever
du
soleil
Ich
schlafe
erst
bei
Sonnenaufgang
ein
Que
le
Seigneur
m'éloigne
des
YNW
Melly
Möge
der
Herr
mich
von
YNW
Melly
fernhalten
Je
veux
pas
des
amis-ennemis
Ich
will
keine
Freunde-Feinde
Qui
seront
capables
de
te
fumer
pour
une
somme
modique
Die
fähig
sind,
dich
für
eine
kleine
Summe
umzubringen
Corrompus
comme
des
hommes
politiques
Korrupt
wie
Politiker
Indifférent
face
à
tout
ce
que
tout
le
monde
plébiscite
Gleichgültig
gegenüber
allem,
was
alle
befürworten
Je
n'aime
pas
trop
la
monotonie
Ich
mag
keine
Monotonie
Très
différent
de
ces
rappeurs
qui
veulent
qu'on
les
félicite
Ganz
anders
als
diese
Rapper,
die
wollen,
dass
man
ihnen
gratuliert
Je
veux
pas
la
gloire,
je
veux
les
milli
Ich
will
nicht
den
Ruhm,
ich
will
die
Millionen
Déterminé,
j'suis
comme
un
Afro-féministe
Entschlossen,
ich
bin
wie
ein
Afro-Feminist
Si
tu
veux
ma
place,
faut
prier
pour
qu'on
m'élimine
Wenn
du
meinen
Platz
willst,
musst
du
beten,
dass
man
mich
eliminiert
Je
fais
que
manger
des
prods
Ich
fresse
nur
Produktionen
Je
peux
pas
manquer
d'vitamines
Ich
kann
keinen
Vitaminmangel
haben
C'est
de
faire
beaucoup
plus
de
morts
qu'un
terroriste
Ist,
viel
mehr
Tote
zu
machen
als
ein
Terrorist
(J'ai
pas
chômé
de
la
s'maine)
(Ich
habe
die
ganze
Woche
nicht
gefaulenzt)
J'suis
silencieux
sur
les
réseaux
car
je
travaille
tous
mes
16
Ich
bin
still
in
den
sozialen
Netzwerken,
weil
ich
an
all
meinen
16
Takten
arbeite
Et
j'suis
toujours
dans
le
four
Und
ich
bin
immer
noch
am
Kochen
J'suis
Millippe
Etchebest
Ich
bin
Millippe
Etchebest
Et
je
travaille
que
la
night,
j'aime
pas
trop
la
lumière
Und
ich
arbeite
nur
nachts,
ich
mag
das
Licht
nicht
so
sehr
Donc
j'attends
l'coucher
du
soleil
Also
warte
ich
auf
den
Sonnenuntergang
Du
soleil
Sonnenuntergang
J'm'endors
qu'au
lever
du
soleil
Ich
schlafe
erst
bei
Sonnenaufgang
ein
Mélodie
engourdit
la
peine
Melodie
betäubt
den
Schmerz
J'm'endors
qu'au
lever
du
soleil
Ich
schlafe
erst
bei
Sonnenaufgang
ein
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 2050 Millions
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.