Текст и перевод песни 21 Juin Le Duo - C'est quoi ma place ? - Version Radio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est quoi ma place ? - Version Radio
Where is My Place? - Radio Version
J'suis
pas
pro,
j'suis
pas
anti
I'm
not
pro,
I'm
not
anti,
J'suis
pas
prolo,
j'suis
pas
nanti
Not
working
class,
not
rich,
On
s'aime,
on
s'engueule,
mais
pas
plus
que
la
normale
We
love
each
other,
we
argue,
but
no
more
than
usual
On
a
un
chien,
deux
gosses
et
l'abonnement
Canal
We
have
a
dog,
two
kids
and
a
Canal
subscription,
J'ai
rien
à
dire,
moi,
sur
la
société
I
have
nothing
to
say
about
society,
Tu
sais
tout
me
va,
(Ouai),
j'suis
pas
compliqué
You
know,
everything
suits
me,
I'm
not
complicated
La
retraite?
J'y
ai
pas
pensé
et
j'suis
pas
sûr
d'y
arriver
Retirement?
I
haven't
thought
about
it,
and
I'm
not
sure
I'll
make
it
De
toute
façon
j'vivrai
peut-être
à
l'étranger
Anyway,
I
might
live
abroad
Je
veux
juste
me
laisser
vivre
I
just
want
to
let
myself
live,
Goûter
la
saveur
d'être
libre
Taste
the
flavor
of
being
free,
Loin
de
moi
les
idéaux
Far
from
me
the
ideals,
Pas
d'avis,
pas
d'ego,
ça
m'va
No
opinions,
no
ego,
that
suits
me
Elle
est
où
ma
place?
Dis-moi
Where
is
my
place?
Tell
me,
Si
j'ai
rien
à
demander
If
I
have
nothing
to
ask,
Y'a
rien
de
bien
badass,
chez
moi
There's
nothing
very
badass
about
me,
J'ai
rien
à
revendiquer
I
have
nothing
to
claim,
Elle
est
où
ma
place?
Dis-moi
Where
is
my
place?
Tell
me,
Si
j'suis
heureux
sur
le
papier
If
I'm
happy
on
paper,
C'est
pas
que
je
manque
d'audace,
je
crois
It's
not
that
I
lack
audacity,
I
think
C'est
juste
que
je
veux
rien
changer
It's
just
that
I
don't
want
to
change
anything
Je
suis
pas
pour,
je
suis
pas
contre
I'm
not
for,
I'm
not
against,
J'suis
pas
sourde,
je
suis
pas
ronde
I'm
not
deaf,
I'm
not
round,
J'me
situe
pile
au
milieu
de
l'échelle
sociale
I'm
right
in
the
middle
of
the
social
ladder,
J'ai
rien
à
dire
moi,
sur
toutes
vos
idées
I
have
nothing
to
say
about
all
your
ideas,
Vous
savez
tout
m'ira,
vous
pouvez
décider
You
know
anything
will
suit
me,
you
can
decide
De
sommeil
j'vais
pas
manquer:
je
dors
très
bien
j'suis
désolé(e)
I'm
not
going
to
miss
sleep:
I
sleep
very
well,
I'm
sorry
J'ai
pas
d'peurs,
pas
d'angoisses
sur
c'qu'il
peut
se
passer
I
have
no
fears,
no
anxieties
about
what
might
happen
Je
veux
juste
me
laisser
vivre
I
just
want
to
let
myself
live,
Goûter
la
saveur
d'être
libre
Taste
the
flavor
of
being
free,
Un
brin
d'insouciance
A
touch
of
carelessness
Me
ferait
des
vacances
parfois
Would
give
me
a
vacation
sometimes,
Je
veux
juste
me
foutre
la
paix
I
just
want
to
leave
me
alone,
Qu'on
me
laisse
ne
pas
me
prononcer
Let
me
not
speak
out.
Loin
de
moi
les
idéaux
Far
from
me
the
ideals,
Pas
d'avis,
pas
d'ego,
ça
m'va
No
opinions,
no
ego,
that
suits
me
Elle
est
où
ma
place?
Dis-moi
Where
is
my
place?
Tell
me,
Si
j'ai
rien
à
demander
If
I
have
nothing
to
ask,
Y'a
rien
de
bien
badass,
chez
moi
There's
nothing
very
badass
about
me,
J'ai
rien
à
revendiquer
I
have
nothing
to
claim,
Elle
est
où
ma
place?
Dis-moi
Where
is
my
place?
Tell
me,
Si
j'suis
heureux
sur
le
papier
If
I'm
happy
on
paper,
C'est
pas
que
je
manque
d'audace,
je
crois
It's
not
that
I
lack
audacity,
I
think
C'est
juste
que
je
veux
rien
changer
It's
just
that
I
don't
want
to
change
anything
Je
suis
pas
lourde
I'm
not
heavy,
Je
suis
pas
blonde
I'm
not
blond,
Je
suis
pas
pour
I'm
not
for,
Je
suis
pas
contre
I'm
not
against,
Je
suis
pas
ange
I'm
not
an
angel,
J'suis
pas
démon
I'm
not
a
demon,
Ça
te
dérange?
Does
that
bother
you?
C'est
ma
question
That's
my
question
Elle
est
où
ma
place?
Dis-moi
Where
is
my
place?
Tell
me,
Si
j'ai
rien
à
demander
If
I
have
nothing
to
ask,
Y'a
rien
de
bien
badass,
chez
moi
There's
nothing
very
badass
about
me,
J'ai
rien
à
revendiquer
I
have
nothing
to
claim,
Elle
est
où
ma
place?
Dis-moi
Where
is
my
place?
Tell
me,
Si
j'suis
heureux
sur
le
papier
If
I'm
happy
on
paper,
C'est
pas
que
je
manque
d'audace,
je
crois
It's
not
that
I
lack
audacity,
I
think,
C'est
juste
que
je
veux
rien
changer
It's
just
that
I
don't
want
to
change
anything,
C'est
quoi
ma
place?
Where
is
my
place?
C'est
quoi
ma
place
chez
toi,
si
je
ne
veux
rien
changer?
Where
is
my
place
with
you
if
I
don't
want
to
change
anything?
C'est
quoi
ma
place?
Where
is
my
place?
C'est
quoi
ma
place
chez
toi,
si
j'ai
rien
à
demander?
Where
is
my
place
with
you,
if
I
don't
have
anything
to
ask?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Julien Guillemin, Manon Pecheur
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.