Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Telhado
agora
é
porão
tira
de
cima
de
mim
esse
pedaço
de
pedra
Dach
ist
jetzt
Keller,
nimm
dieses
Stück
Stein
von
mir
Me
dá
um
abraço
que
o
chão
se
abriu
debaixo
de
nós
e
até
o
coxo
tropeça
Umarme
mich,
denn
der
Boden
hat
sich
unter
uns
aufgetan
und
selbst
der
Lahme
stolpert
Bem
que
o
palhaço
falou
que
o
laço
vai
se
fechar
e
o
laço
sempre
se
fecha
Der
Clown
hat
ja
gesagt,
dass
die
Schlinge
sich
zuziehen
wird,
und
die
Schlinge
zieht
sich
immer
zu
Bem
que
o
anão
me
contou
que
o
mundo
vai
terminar
num
poço
cheio
de
merda
Der
Zwerg
hat
mir
ja
erzählt,
dass
die
Welt
in
einer
Grube
voller
Scheiße
enden
wird
Quem
tinha
tudo
na
mão
quem
não
prestou
atenção
quem
tem
tamanco
não
sobra
Wer
alles
in
der
Hand
hatte,
wer
nicht
aufgepasst
hat,
wer
Holzschuhe
hat,
wird
nicht
verschont
Quem
tem
cabeça,
pulmão,
bexiga,
rim,
coração
já
vai
pulando
na
cova
Wer
Kopf,
Lunge,
Blase,
Niere,
Herz
hat,
springt
schon
ins
Grab
Quem
é
doente
do
pé,
o
pai
de
todos
quem
é,
cadê
o
rei
da
cocada?
Wer
kranke
Füße
hat,
wer
ist
der
Vater
von
allen,
wo
ist
der
König
des
Kokoskonfekts?
Tá
na
quebrada,
quebrou
e
o
mundo
todo
afundou
no
dia
da
pá
virada
Ist
im
Viertel,
ist
zerbrochen,
und
die
ganze
Welt
versank
am
Tag
der
großen
Wende
Do
meio-dia
no
meio
do
tiroteio
Mittags
mitten
im
Kugelhagel
Me
deu
receio
do
feio
que
veio
lá
Bekam
ich
Angst
vor
dem
Hässlichen,
das
von
dort
kam
De
ficar
velho
no
meio
do
mundo
inteiro
Alt
zu
werden
inmitten
der
ganzen
Welt
Me
deu
receio
da
bomba
que
vou
soltar
Bekam
ich
Angst
vor
der
Bombe,
die
ich
zünden
werde
Quem
tem
cadarço
não
sobra
Wer
Schnürsenkel
hat,
wird
nicht
verschont
Quem
tem
um
pão
pra
comer
Wer
ein
Brot
zu
essen
hat
Quem
tem
cadarço
não
sobra
Wer
Schnürsenkel
hat,
wird
nicht
verschont
Olha,
não
tem
ninguém
na
rua
Schau,
niemand
ist
auf
der
Straße
Não
vi
ninguém
no
açougue
Ich
sah
niemanden
in
der
Metzgerei
Não
tem
ninguém
lá
pra
abandonar
Es
ist
niemand
da,
um
verlassen
zu
werden
Olha
não
tem
ninguém
na
praça
Schau,
niemand
ist
auf
dem
Platz
Só
tem
um
sol
sem
graça
Es
gibt
nur
eine
fade
Sonne
Não
tem
ninguém
para
ver
e
contar
Es
ist
niemand
da,
um
zu
sehen
und
zu
erzählen
Telhado
agora
é
porão
tira
de
cima
de
mim
esse
pedaço
de
pedra
Dach
ist
jetzt
Keller,
nimm
dieses
Stück
Stein
von
mir
Me
dá
um
abraço
que
o
chão
se
abriu
debaixo
de
nós
e
até
o
coxo
tropeça
Umarme
mich,
denn
der
Boden
hat
sich
unter
uns
aufgetan
und
selbst
der
Lahme
stolpert
Bem
que
o
palhaço
falou
que
o
laço
vai
se
fechar
e
o
laço
sempre
se
fecha
Der
Clown
hat
ja
gesagt,
dass
die
Schlinge
sich
zuziehen
wird,
und
die
Schlinge
zieht
sich
immer
zu
Bem
que
o
anão
me
contou
que
o
mundo
vai
terminar
num
poço
cheio
de
merda
Der
Zwerg
hat
mir
ja
erzählt,
dass
die
Welt
in
einer
Grube
voller
Scheiße
enden
wird
Quem
tinha
tudo
na
mão
quem
não
prestou
atenção
quem
tem
tamanco
não
sobra
Wer
alles
in
der
Hand
hatte,
wer
nicht
aufgepasst
hat,
wer
Holzschuhe
hat,
wird
nicht
verschont
Quem
tem
cabeça,
pulmão,
bexiga,
rim,
coração
já
vai
pulando
na
cova
Wer
Kopf,
Lunge,
Blase,
Niere,
Herz
hat,
springt
schon
ins
Grab
Quem
é
doente
do
pé,
o
pai
de
todos
quem
é,
cadê
o
rei
da
cocada?
Wer
kranke
Füße
hat,
wer
ist
der
Vater
von
allen,
wo
ist
der
König
des
Kokoskonfekts?
Tá
na
quebrada,
quebrou
e
o
mundo
todo
afundou
no
dia
da
pá
virada
Ist
im
Viertel,
ist
zerbrochen,
und
die
ganze
Welt
versank
am
Tag
der
großen
Wende
Do
meio-dia
no
meio
do
tiroteio
Mittags
mitten
im
Kugelhagel
Me
deu
receio
do
feio
que
veio
lá
Bekam
ich
Angst
vor
dem
Hässlichen,
das
von
dort
kam
De
ficar
velho
no
meio
do
mundo
inteiro
Alt
zu
werden
inmitten
der
ganzen
Welt
Me
deu
receio
da
bomba
que
vou
soltar
Bekam
ich
Angst
vor
der
Bombe,
die
ich
zünden
werde
Quem
tem
cadarço
não
sobra
Wer
Schnürsenkel
hat,
wird
nicht
verschont
Quem
tem
um
pão
pra
comer
Wer
ein
Brot
zu
essen
hat
Quem
tem
cadarço
não
sobra
Wer
Schnürsenkel
hat,
wird
nicht
verschont
Olha,
não
tem
ninguém
na
rua
Schau,
niemand
ist
auf
der
Straße
Não
vi
ninguém
no
açougue
Ich
sah
niemanden
in
der
Metzgerei
Não
tem
ninguém
lá
pra
abandonar
Es
ist
niemand
da,
um
verlassen
zu
werden
Olha
não
tem
ninguém
na
praça
Schau,
niemand
ist
auf
dem
Platz
Só
tem
um
sol
sem
graça
Es
gibt
nur
eine
fade
Sonne
Não
tem
ninguém
para
ver
e
contar
Es
ist
niemand
da,
um
zu
sehen
und
zu
erzählen
Olha,
não
tem
ninguém
na
rua
Schau,
niemand
ist
auf
der
Straße
Não
vi
ninguém
no
açougue
Ich
sah
niemanden
in
der
Metzgerei
Não
tem
ninguém
lá
pra
abandonar
Es
ist
niemand
da,
um
verlassen
zu
werden
Olha
não
tem
ninguém
na
praça
Schau,
niemand
ist
auf
dem
Platz
Só
tem
um
sol
sem
graça
Es
gibt
nur
eine
fade
Sonne
Não
tem
ninguém
para
ver
e
contar
Es
ist
niemand
da,
um
zu
sehen
und
zu
erzählen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cristiano Dinucci, Eduardo Climachauska
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.