Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Coração do Mar
Herz des Meeres
Coração
do
mar
Herz
des
Meeres
É
terra
que
ninguém
conhece
Ist
Land,
das
niemand
kennt
Permanece
ao
largo
Bleibt
draußen
E
contém
o
próprio
mundo
Und
enthält
die
eigene
Welt
Como
hospedeiro
Als
Gastgeber
Tem
por
nome
"Se
eu
tivesse
um
amor"
Sein
Name
ist
"Wenn
ich
eine
Liebe
hätte"
Tem
por
nome
"Se
eu
tivesse
um
amor"
Sein
Name
ist
"Wenn
ich
eine
Liebe
hätte"
Tem
por
nome
"Se
eu
tivesse
um
amor"
Sein
Name
ist
"Wenn
ich
eine
Liebe
hätte"
Tem
por
nome
"Se
eu
tivesse
um
amor"
Sein
Name
ist
"Wenn
ich
eine
Liebe
hätte"
Tem
por
bandeira
um
pedaço
de
sangue
Hat
als
Flagge
ein
Stück
Blut
Onde
flui
a
correnteza
do
canal
do
mangue
Wo
die
Strömung
des
Mangrovenkanals
fließt
Por
sentinelas
equipagens,
estrelas,
taifeiros
madrugadas
e
escolas
de
samba
Als
Wachen:
Besatzungen,
Sterne,
Schiffsjungen,
Morgengrauen
und
Sambaschulen
É
um
navio
humano
quente,
negreiro
do
mangue
Es
ist
ein
heißes
menschliches
Schiff,
Sklavenschiff
der
Mangrove
É
um
navio
humano
quente,
guerreiro
do
mangue
Es
ist
ein
heißes
menschliches
Schiff,
Krieger
der
Mangrove
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zé Miguel Wisnik, Oswald De Andrade
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.