22simba - 70 Chiamate - перевод текста песни на немецкий

70 Chiamate - 22simbaперевод на немецкий




70 Chiamate
70 Anrufe
(Yeah)
(Yeah)
(Ok)
(Ok)
(Yeah, yeah)
(Yeah, yeah)
Ho fatto tutto da solo
Ich habe alles selbst gemacht
Ho donato un po' di speranza a qualche pazzo di un mio socio
Ich habe einem verrückten Kumpel von mir ein wenig Hoffnung geschenkt
E mo mi segue fino in fondo (brotha)
Und jetzt folgt er mir bis zum Ende (Bruder)
Sto gestendo la mia vita come se fosse un'impresa
Ich manage mein Leben, als wäre es ein Unternehmen
Infatti ho un imperativo
Tatsächlich habe ich einen Imperativ
[?], non farmi [?] me lo perdono
[?], lass mich nicht [?] ich verzeihe es mir
Se hai fatto un torto, ti sorrido perché uno squalo è capace
Wenn du mir Unrecht getan hast, lächle ich dich an, weil ein Hai dazu fähig ist
Sono qui che zitto zitto tiro fili, tesso trame ([?])
Ich bin hier, ziehe ganz leise Fäden, spinne Intrigen ([?])
So bene che qua il denaro è difficile da acchiappare
Ich weiß genau, dass Geld hier schwer zu ergattern ist
Se vuoi far che poi resti a fianco a te come un buon cane
Wenn du willst, dass es dann an deiner Seite bleibt wie ein guter Hund
Anche se il tempo preme peso e sono stanco di aspettare
Auch wenn die Zeit drängt und ich es satt bin zu warten
Calcolo la mossa giusta e poi mi mandi in nеgativo
Ich berechne den richtigen Zug und dann schickst du mich ins Minus
Ma non restar negativo, c'è un piano in questo casino
Aber bleib nicht negativ, es gibt einen Plan in diesem Chaos
E tu ti puoi fidarе ([?])
Und du kannst vertrauen ([?])
Non sono i soldi veloci
Es ist nicht das schnelle Geld
Quelli che ti permetton di guidare un'auto veloce
Das dir erlaubt, ein schnelles Auto zu fahren
Che non è a noleggio [?] in certe cose
Das nicht gemietet ist [?] bei manchen Dingen
Hanno usato la testa, un uomo lo vedi in certe cose
Sie haben ihren Kopf benutzt, einen Mann erkennt man an bestimmten Dingen
Non dietro il primo piano di una Beretta
Nicht hinter dem Vordergrund einer Beretta
Piano che non ci aspetta il grano
Ein Plan, bei dem uns das Geld nicht erwartet
Gli famo una sorpresa, lo prenderemo di sgamo e su una Corvette
Wir werden es überraschen, wir werden es heimlich nehmen und auf einer Corvette
Il blues, il gospel che ce l'hanno regalato (ce l'hanno regalato)
Den Blues, den Gospel, den sie uns geschenkt haben (sie haben ihn uns geschenkt)
Homie, hai visto quanti soli c'è in una galassia? ([?])
Homie, hast du gesehen, wie viele Sonnen es in einer Galaxie gibt? ([?])
Non sarà solo quella ragazza che ti scalda, chiaro? (Chiaro?)
Es wird nicht nur dieses Mädchen sein, das dich wärmt, klar? (Klar?)
Ma più puttane gli metterei in una vasca
Aber je mehr Schlampen ich in eine Badewanne stecken würde
Più lui penserebbe all'unica che non ha mai portato fuori dall'isolato
Desto mehr würde er an die Einzige denken, die er nie aus dem Viertel herausgeführt hat
Non è bicarbonato ed è in mano a chi amo
Es ist kein Backpulver und es ist in den Händen derer, die ich liebe
Dio, tu fai qualcosa presto o lo faccio io a mio modo e a po'
Gott, tu bald etwas, oder ich tue es auf meine Art und Weise
E non piace a te e nemmeno allo Stato (e non piace mai un cazzo)
Und das gefällt weder dir noch dem Staat (und es gefällt nie einen Scheiß)
Conto settanta chiamate, sì, in un solo giorno
Ich zähle siebzig Anrufe, ja, an einem einzigen Tag
Qua contavano le pane', c'era un chilo nel soggiorno
Hier zählten sie die Brote, da war ein Kilo im Wohnzimmer
E non ero un criminale, giuro, ma che guardi storto?
Und ich war kein Krimineller, schwöre, aber was guckst du so schief?
Perché non mi prende a male fumarle con gente attorno
Weil es mich nicht stört, sie mit Leuten um mich herum zu rauchen
Non voglio gente intorno, homie, o meglio so chi voglio, homie
Ich will keine Leute um mich haben, Homie, oder besser gesagt, ich weiß, wen ich will, Homie
O meglio il mio nemico, almeno saprò dargli contro, homie
Oder besser gesagt, meinen Feind, zumindest werde ich wissen, wie ich ihm entgegentreten kann, Homie
Non seguo il destino perché quello porta ai cantieri
Ich folge nicht dem Schicksal, denn das führt zu den Baustellen
Noi veniamo dai quartieri, ma non ci rimarremo, homie ([?])
Wir kommen aus den Vierteln, aber wir werden nicht dort bleiben, Homie ([?])





Авторы: Davide Covino, Andrea Meazza, Andrea Valenti


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.