Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
KDY (Slides)
KDY (Rutschen)
When
the
piano
keys
tug
at
my
heart
Wenn
die
Klaviertasten
an
meinem
Herzen
zerren
I
begin
to
get
sullen
as
the
play
starts
Werde
ich
mürrisch,
wenn
das
Stück
beginnt
These
streets
make
me
feel
possessed
Diese
Straßen
lassen
mich
besessen
fühlen
Many
times
I
saw
my
bruh's
cars
Repossessed
Oft
sah
ich,
wie
die
Autos
meines
Bruders
gepfändet
wurden
The
cuts
to
my
body
are
sore
and
fresh
Die
Schnitte
an
meinem
Körper
sind
wund
und
frisch
In
a
society
where
children
are
heard
Less
In
einer
Gesellschaft,
in
der
Kinder
weniger
gehört
werden
Ever
since
13
I've
been
depressed
Seit
ich
13
bin,
bin
ich
deprimiert
My
mother
told
me
don't
put
a
label
On
myself
Meine
Mutter
sagte
mir,
ich
solle
mir
kein
Etikett
aufdrücken
My
father's
brain
cancer
took
it's
toll
Der
Hirntumor
meines
Vaters
forderte
seinen
Tribut
On
my
mental
health
Von
meiner
psychischen
Gesundheit
Tried
to
think
of
days
there
were
bliss
Ich
versuchte,
an
Tage
zu
denken,
an
denen
es
Glückseligkeit
gab
But
the
cold
is
crisp
Aber
die
Kälte
ist
knackig
And
I
can't
afford
to
dwell
on
trivial
Und
ich
kann
es
mir
nicht
leisten,
über
Belanglosigkeiten
nachzudenken
Smiles
when
pain
is
akin
to
a
well
Lächeln,
wenn
Schmerz
einem
Brunnen
gleicht
Where
slime
got
packs
like
Fetty
out
The
mail
Wo
Schleim
Pakete
wie
Fetty
aus
der
Post
hat
In
D
dot
C
dot
the
Planet
goddammit
In
D
Punkt
C
Punkt,
dem
Planeten,
verdammt
I
will
excel...
and
prevail
Ich
werde
übertreffen...
und
siegen
When
Malik
slit
that
lady's
throat
Als
Malik
dieser
Dame
die
Kehle
aufschlitzte
Did
he
ever
see
hope
in
making
it
Sah
er
jemals
Hoffnung,
es
zu
schaffen
Out
of
squalor?
Aus
dem
Elend?
In
the
cold
bed
I
lay
Im
kalten
Bett
liege
ich
And
watch
night
turn
to
day
Und
sehe,
wie
die
Nacht
zum
Tag
wird
Brush
my
teeth
let
the
shower
spray
Putze
meine
Zähne,
lass
die
Dusche
sprühen
Smoke
a
J
let
the
new
23
Day
play
Rauche
einen
J,
lass
den
neuen
23
Day
laufen
Lace
my
J
5 tell
my
girl
goodbye
Schnüre
meine
J
5,
verabschiede
mich
von
meinem
Mädchen
She
pray
to
the
sky
I
make
it
alive
Sie
betet
zum
Himmel,
dass
ich
es
lebend
schaffe
There's
nothing
worse
than
being
Alone
Es
gibt
nichts
Schlimmeres,
als
allein
zu
sein
Or
being
an
outcast
in
your
own
home
Oder
ein
Ausgestoßener
im
eigenen
Zuhause
zu
sein
We
all
living
the
life
Wir
alle
leben
das
Leben
We
all
living
the
life
Wir
alle
leben
das
Leben
Kennedy
playground
had
slides
Kennedys
Spielplatz
hatte
Rutschen
Now
your
assembly
is
on
the
ground
Jetzt
liegt
deine
Versammlung
am
Boden
While
the
hitters
slide
in
a
ride
Während
die
Schläger
in
einem
Wagen
vorbeigleiten
The
only
non
gentrified
hood
in
Northwest
Die
einzige
nicht
gentrifizierte
Gegend
in
Nordwest
Dilapidated
buildings
kids
died
and
Verfallene
Gebäude,
Kinder
starben
und
Petrified
gun
shots
at
recess
Versteinerte
Schüsse
in
der
Pause
While
I
was
in
Olney
under
lights
Recess
Während
ich
in
Olney
unter
Licht
war,
Pause
In
a
recliner
or
Arlington
diner
In
einem
Liegestuhl
oder
Arlington
Diner
For
shooting
a
running
back
Für
das
Erschießen
eines
Runningbacks
They
charge
a
minor
Belasten
sie
einen
Minderjährigen
Balloons
in
the
skies
Ballons
am
Himmel
Thought
to
be
sent
by
Chinese
spies
Es
wird
vermutet,
dass
sie
von
chinesischen
Spionen
geschickt
wurden
I
wish
far
away
I
could
fly
Ich
wünschte,
ich
könnte
weit
weg
fliegen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Damien Roche
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.