Tom Russell - East of Woodstock, West of Viet Nam - перевод текста песни на немецкий

East of Woodstock, West of Viet Nam - Tom Russellперевод на немецкий




East of Woodstock, West of Viet Nam
Östlich von Woodstock, Westlich von Vietnam
I slept through the Nineteen Sixties, I heard Dory Previn say
Ich habe die Sechzigerjahre verschlafen, hörte ich Dory Previn sagen
But me I caught me the great white bird, to the shores of Africay
Aber ich, ich fing den großen weißen Vogel, bis zu den Ufern Afrikas
Where I lost my adolescent heart, to the sound of a talking drum
Wo ich mein jugendliches Herz verlor, an den Klang einer sprechenden Trommel
Yeah, East of Woodstock, West of Vietnam
Ja, östlich von Woodstock, westlich von Vietnam
And on the roads outside Oshogbo, Lord I fell down on my knees
Und auf den Straßen außerhalb von Oshogbo, Herr, fiel ich auf meine Knie
There were female spirits in old mud huts,
Da waren weibliche Geister in alten Lehmhütten,
Iron bells ringing up in the trees
Eisen Glocken läuteten in den Bäumen
And an eighty-year-old white priest, she made juju all night long
Und eine achtzigjährige weiße Priesterin, sie machte die ganze Nacht Juju
Yeah, East of Woodstock, West of Vietnam
Ja, östlich von Woodstock, westlich von Vietnam
Raise high the roof beams carpenter boy, yeah we're coming through the rye
Hebt die Dachbalken hoch, Zimmermannsjunge, ja, wir kommen durch den Roggen
In the cinema I saw the man on the moon, I laughed so hard I cried
Im Kino sah ich den Mann im Mond, ich lachte so sehr, dass ich weinte
It was somewhere in those rainy seasons, that I learned to carve my song
Es war irgendwo in diesen Regenzeiten, dass ich lernte, mein Lied zu formen
Yeah, East of Woodstock, West of Vietnam
Ja, östlich von Woodstock, westlich von Vietnam
Oh Africa, Mother Africa, you lay heavy on my breast
Oh Afrika, Mutter Afrika, du liegst schwer auf meiner Brust
You old cradle of civilization, heart of darkness blood and death
Du alte Wiege der Zivilisation, Herz der Finsternis, Blut und Tod
Though we had to play you running scared, when the crocodile ate the sun
Obwohl wir dich auf der Flucht spielen mussten, als das Krokodil die Sonne fraß
Yeah, East of Woodstock, West of Vietnam
Ja, östlich von Woodstock, westlich von Vietnam
Well I think it's going to rain tonight, I can smell it coming off the sea
Nun, ich glaube, es wird heute Nacht regnen, ich kann es vom Meer her riechen
As I sit here reading old Graham Greene I taste Africa on every page
Während ich hier sitze und den alten Graham Greene lese, schmecke ich Afrika auf jeder Seite
Then I close my eyes and see those red clay roads,
Dann schließe ich meine Augen und sehe diese roten Lehmstraßen,
And it's sundown and boys I'm gone
Und es ist Sonnenuntergang und, meine Schöne, ich bin weg
Yeah, East of Woodstock, West of Vietnam
Ja, östlich von Woodstock, westlich von Vietnam
Raise high the roof beams carpenter boy, yeah we're coming through the rye
Hebt die Dachbalken hoch, Zimmermannsjunge, ja, wir kommen durch den Roggen
It was a moveable feast of war and memory, a dark old lullaby
Es war ein bewegliches Fest von Krieg und Erinnerung, ein dunkles altes Wiegenlied
It was the smoke of a thousand camp fires, it was the wrong end of a gun,
Es war der Rauch von tausend Lagerfeuern, es war das falsche Ende einer Waffe,
Yeah, East of Woodstock, West of Vietnam.
Ja, östlich von Woodstock, westlich von Vietnam.
Yeah, East of Woodstock, West of Vietnam
Ja, östlich von Woodstock, westlich von Vietnam





Авторы: Tom Russell


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.