Zesau - Reviens - перевод текста песни на немецкий

Reviens - Zesauперевод на немецкий




Reviens
Komm zurück
La fierté d'personne
Niemandes Stolz
Même avec des bonnes notes
Selbst mit guten Noten
Personne ne sera vraiment surpris
Wird niemand wirklich überrascht sein
Qu'on t'passe les menottes
Dass man dir Handschellen anlegt
On souhaite la mort à personne
Wir wünschen niemandem den Tod
Mais à qui souhaiter cette vie
Aber wem sollte man dieses Leben wünschen
Dans mes retranchements
In meinen Verschanzungen
Vas-y pousse-moi, juste après c'est l'vide
Komm schon, schubs mich, gleich danach kommt das Nichts
Je sais qui j'suis
Ich weiß, wer ich bin
Déteste-moi si j'monte
Hasse mich, wenn ich aufsteige
Ma life, ma life, ma life
Mein Leben, mein Leben, mein Leben
Qui m'aime me suive
Wer mich liebt, folgt mir
Et qui m'aime si j'tombe
Und wer liebt mich, wenn ich falle
Ma life, ma life, ma life
Mein Leben, mein Leben, mein Leben
On vit des drames isolés
Wir erleben isolierte Dramen
J'reviens deux mille zoné
Ich komme zurück, zweitausend zugedröhnt
Le rap est camisolé
Der Rap ist in der Zwangsjacke
Même l'instru est capitonnée
Sogar das Instrumental ist gepolstert
La street tu peux pas bidonner
Die Straße, die kannst du nicht verarschen
À personne tu vas mythoner
Niemanden wirst du anlügen
On veut la mini monnaie mini mic' éliminé
Wir wollen die Mini-Kohle, Mini-Mic, eliminiert
Le Bien et l'Mal qui permutent
Das Gute und das Böse, die sich vertauschen
Le game triangulaire comme les Bermudes
Das Spiel dreieckig wie die Bermudas
Dis-moi combien s'y sont perdus
Sag mir, wie viele haben sich darin verloren
Bordel, bordel j'suis venu faire du (bordel)
Chaos, Chaos, ich bin gekommen, um (Chaos) zu machen
Y'aura toujours des traîtres, des faux frères
Es wird immer Verräter geben, falsche Brüder
Qui jouent avec les sentiments
Die mit den Gefühlen spielen
Finissent par être des faussaires
Und am Ende zu Fälschern werden
Qui creusent ta tombe
Die dein Grab schaufeln
Rêvent de te voir dans l'fossé
Davon träumen, dich im Graben zu sehen
Dans ce monde de lauds-sa, j'finis ankylosé
In dieser Welt der Nutten, werde ich steif
Combien en ont qu'déceptions, des rêves biaisés
Wie viele haben nur Enttäuschungen, verzerrte Träume
Assombri nos perceptions dans c'monde de baisés
Unsere Wahrnehmungen verdunkelt in dieser Welt der Beschissenen
Y'aura toujours des guerres d'orgueil, de lovés
Es wird immer Kriege des Stolzes geben, um Geld
Bienvenue, pour les loves ici ça sent mauvais
Willkommen, für die Liebe riecht es hier schlecht
Tant qu'il y'aura des inégalités entre nous
Solange es Ungleichheiten zwischen uns gibt
Y'aura toujours des fous, des mecs prêts à tout
Wird es immer Verrückte geben, Typen, die zu allem bereit sind
Toujours des frères en taule, calculent différents tords
Immer Brüder im Knast, berechnen verschiedene Fehler
Des mecs que l'on enterre des faits divers encore
Typen, die wir begraben, wieder irgendwelche Nachrichten
Y'aura toujours des mères isolées face à leur sort
Es wird immer alleinerziehende Mütter geben, die ihrem Schicksal gegenüberstehen
Vu qu'ici y'a qu'à l'oseille qu'on dit "mi amor"
Da man hier nur zum Geld "mi amor" sagt
On est toujours tout seul comme face à la mort
Man ist immer allein, wie vor dem Tod
Les mêmes ches-lâ planqués derrière un mirador
Dieselben Feiglinge, versteckt hinter einem Wachturm
On revient, revient de loin
Wir kommen zurück, kommen von weit her
On est tous dans le besoin
Wir sind alle in Not
De voir plus loin, plus loin
Weiter zu sehen, weiter
Besoin, besoin, de voir plus loin
Bedürfnis, Bedürfnis, weiter zu sehen
On revient, revient de loin
Wir kommen zurück, kommen von weit her
On est tous dans le besoin
Wir sind alle in Not
De voir plus loin, plus loin
Weiter zu sehen, weiter
Besoin, besoin, de voir plus loin
Bedürfnis, Bedürfnis, weiter zu sehen
Voilà l'homme aux mille flow
Hier ist der Mann mit tausend Flows
En attendant Deux Mille Zo
Währenddessen Zweitausend Zo
Donc donne au kilotonne dans le stylo
Also gib Kilotonnen in den Stift
Paraît qu'ils n'y touchent pas
Scheint, als ob sie es nicht anfassen
Mais en sucent des kilos
Aber Kilos davon lutschen
J'vois ton game qui s'barre en sucette
Ich sehe, wie dein Spiel den Bach runtergeht
Demain si j'plonge
Wenn ich morgen untertauche
J'veux de l'or dans l'épuisette
Will ich Gold im Kescher
Que des pantins
Nur Marionetten
Demande pas qui tire les ficelles
Frag nicht, wer die Fäden zieht
J'vais tellement leur mettre
Ich werde es ihnen so geben
Qu'ils s'feront rares comme de pucelles
Dass sie selten werden wie Jungfrauen
J'change de pute comme de puce
Ich wechsle Schlampen wie SIM-Karten
Depuis 2001 j'ai sorti un tas d'opus
Seit 2001 habe ich einen Haufen Werke rausgebracht
On peut pas faire plus chaud
Heißer kann es nicht werden
Nan j'peux rien faire de plus
Nein, ich kann nichts mehr tun
Après c'est l'Enfer, 9-4 degrés Celsius
Danach ist es die Hölle, 9-4 Grad Celsius
Ok, écoute, écoute celle-ci
Okay, hör zu, hör dir das an
Ce soir c'est l'feu sur ton favori MC
Heute Abend geht es deinem Lieblings-MC an den Kragen
Ton rap pue le cliché
Dein Rap stinkt nach Klischee
Comme un reportage sur M6
Wie eine Reportage auf M6
Le flow est calibré comme dans un putain d'western
Der Flow ist kalibriert wie in einem verdammten Western
Les pieds dans l'plat d'la résistance
Mit beiden Beinen im Fettnapf des Widerstands
Boom, en plein dessert
Boom, mitten im Dessert
Les vrais gardent le silence
Die Wahren schweigen
Ouais les putains devraient s'taire
Ja, die Huren sollten die Klappe halten
Que Dieu m'enlève la pitié j'n'ai plus d'adversaire
Möge Gott mir das Mitleid nehmen, ich habe keine Gegner mehr
Laisse-moi faire l'nécessaire, mec on est sincères
Lass mich das Nötige tun, Mann, wir sind ehrlich
La fin des remords, ok je débute les affaires
Das Ende der Reue, okay, ich beginne die Geschäfte
Crions alpha pour voir gaffe
Schreien wir Alpha, um zu sehen, Vorsicht
À tous les carrefours j'croise des peines que j'crois fermes
An allen Kreuzungen treffe ich auf Leiden, die ich für fest halte
La rue limite le confort, demande à nos confrères
Die Straße begrenzt den Komfort, frag unsere Kollegen
Toujours les mêmes qu'ont tord
Immer die Gleichen, die Unrecht haben
Viens jamais dire le contraire
Komm nie und sag das Gegenteil
Mal accompagné même avec un bon tehr
Schlecht begleitet, selbst mit einem guten Joint
J'vois qu'le mauvais côté des choses
Ich sehe nur die schlechte Seite der Dinge
J'peux pas être en bon terme
Ich kann nicht gut mit ihnen auskommen
Impossible qu'la paix s'immisce
Unmöglich, dass sich Frieden einschleicht
J'suis pessimiste depuis l'enfance
Ich bin pessimistisch seit meiner Kindheit
Laisse le schlass dans la plaie
Lass das Messer in der Wunde
Rien à battre si tu l'enfonces
Scheiß drauf, wenn du es tiefer stößt
Rien à foutre de c'que t'en penses
Scheiß drauf, was du davon hältst
Il n'est plus question d'attendre d'avoir de réponse
Es geht nicht mehr darum, auf eine Antwort zu warten
On revient, revient de loin
Wir kommen zurück, kommen von weit her
On est tous dans le besoin
Wir sind alle in Not
De voir plus loin, plus loin
Weiter zu sehen, weiter
Besoin, besoin, de voir plus loin
Bedürfnis, Bedürfnis, weiter zu sehen
On revient, revient de loin
Wir kommen zurück, kommen von weit her
On est tous dans le besoin
Wir sind alle in Not
De voir plus loin, plus loin
Weiter zu sehen, weiter
Besoin, besoin, de voir plus loin
Bedürfnis, Bedürfnis, weiter zu sehen






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.