Mukesh - MAIN AASHIQ HOON BAHARON KA - перевод текста песни на немецкий

MAIN AASHIQ HOON BAHARON KA - Mukeshперевод на немецкий




MAIN AASHIQ HOON BAHARON KA
ICH BIN EIN LIEBHABER DER FRÜHLINGE
Main ashiq hoon bahaaron kaa
Ich bin ein Liebhaber der Frühlinge,
Nazaaron kaa fijaaon kaa ishaaron kaa
der Aussichten, der Lüfte, der Zeichen.
Main ashiq hoon bahaaron kaa
Ich bin ein Liebhaber der Frühlinge,
Nazaaron kaa fijaaon kaa ishaaron kaa
der Aussichten, der Lüfte, der Zeichen.
Main mastaana musaafir hoon
Ich bin ein ausgelassener Reisender,
Javaan dharti ke anjaane kinaaron kaa
der unbekannten Ufer der jungen Erde.
Main ashiq hoon bahaaron kaa
Ich bin ein Liebhaber der Frühlinge.
Sadiyon se jag mein aathaa raha main
Seit Jahrhunderten komme ich in die Welt,
Naye rang jeevan mein laata raha main
bringe neue Farben ins Leben.
Har ek des mein nit naye bhes mein
In jedem Land, in immer neuen Gestalten.
Main ashiq hoon bahaaron kaa
Ich bin ein Liebhaber der Frühlinge,
Nazaaron kaa fijaaon kaa ishaaron kaa
der Aussichten, der Lüfte, der Zeichen.
Main mastaana musaafir hoon
Ich bin ein ausgelassener Reisender,
Javaan dharti ke anjaane kinaaron kaa
der unbekannten Ufer der jungen Erde.
Main ashiq hoon bahaaron kaa
Ich bin ein Liebhaber der Frühlinge.
Kabhi maine hans ke deepak jalaae
Manchmal habe ich lächelnd Lampen angezündet,
Kabhi banake baadal ansu bahaae
manchmal habe ich als Wolke Tränen vergossen.
Mera raastaa pyaar kaa raastaa
Mein Weg ist der Weg der Liebe.
Main ashiq hoon bahaaron kaa
Ich bin ein Liebhaber der Frühlinge,
Nazaaron kaa fijaaon kaa ishaaron kaa
der Aussichten, der Lüfte, der Zeichen.
Main mastaana musaafir hoon
Ich bin ein ausgelassener Reisender,
Javaan dharti ke anjaane kinaaron kaa
der unbekannten Ufer der jungen Erde.
Main ashiq hoon bahaaron kaa
Ich bin ein Liebhaber der Frühlinge.
Chalaa gar safar ko koyi besahaara
Wenn ein Hilfloser sich auf die Reise machte,
To main ho liya sang liye ek taaraa
schloss ich mich ihm an, mit einem Ektaara.
Gaata hua dukh bhuulaata hua
Singend, das Leid vergessend.
Main ashiq hoon bahaaron kaa
Ich bin ein Liebhaber der Frühlinge,
Nazaaron kaa fijaaon kaa ishaaron kaa
der Aussichten, der Lüfte, der Zeichen.
Main mastaana musaafir hoon
Ich bin ein ausgelassener Reisender,
Javaan dharti ke anjaane kinaaron kaa
der unbekannten Ufer der jungen Erde.
Main ashiq hoon bahaaron kaa
Ich bin ein Liebhaber der Frühlinge.





Авторы: Shailendra, Jaikshan Shankar


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.