Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
從前很美
從前很遠
出走多少旅館溫泉
Früher
war
es
schön,
früher
war
es
weit,
wie
viele
Hotels
und
heiße
Quellen
auf
der
Reise.
修補多少碎片愛惜珍存
才讓年和月變做個花園
Wie
viele
Scherben
repariert,
geschätzt
und
bewahrt,
damit
Jahre
und
Monate
zu
einem
Garten
wurden.
逾期車票
陳年手信
有幾個理想失落未如願
Abgelaufene
Fahrkarten,
alte
Briefe,
wie
viele
Ideale
sind
verloren
gegangen,
unerfüllt.
有幾撮髮絲溫馨數算
才會數得出永遠
Wie
viele
Haarsträhnen
zärtlich
gezählt,
um
die
Ewigkeit
abzählen
zu
können.
直到這天
覺悟了走過月缺月圓
Bis
heute,
als
mir
klar
wurde,
durch
die
Zyklen
der
Zeit
gegangen
zu
sein.
所有過去變成懷念
毫無原因地看著照片
Alles
Vergangene
wurde
zur
Erinnerung,
grundlos
betrachte
ich
die
Fotos.
很久不見淚流過
至知最愛的沒有變
Lange
nicht
gesehen,
Tränen
flossen,
erst
da
erkannte
ich,
dass
meine
tiefste
Liebe
unverändert
ist.
如果問我需要什麼
需要你去抱住我
Wenn
du
mich
fragst,
was
ich
brauche:
Ich
brauche
dich,
um
mich
zu
umarmen.
時辰再好
手錶再多
也追不到第一天那星火
Die
Zeit
mag
noch
so
gut
sein,
die
Uhren
noch
so
zahlreich,
sie
können
den
Funken
des
ersten
Tages
nicht
einholen.
而見聞再多
捉得到幾多
見識過萬尺冰河
Und
egal
wie
viel
ich
sehe
und
höre,
wie
viel
kann
ich
festhalten?
Selbst
wenn
ich
zehntausend
Fuß
hohe
Gletscher
gesehen
habe,
也不可感動我
沒法清楚為何
身處幸福中的我
kann
es
mich
nicht
berühren.
Ich
kann
nicht
verstehen,
warum
ich,
der
ich
im
Glück
bin,
何以想得這麼多
才讓你轉身已經不見我
so
viel
nachdenke,
bis
du
dich
umdrehst
und
ich
schon
fort
bin.
從前很美
從前很遠
多少風吹雨打走完
Früher
war
es
schön,
früher
war
es
weit,
wie
viel
Wind
und
Regen
haben
wir
durchgestanden?
多少風花雪月醉倒天旋
才願從平地建造個家園
Wie
viele
romantische
Nächte,
berauscht
bis
sich
der
Himmel
drehte,
bis
wir
bereit
waren,
auf
flachem
Land
ein
Zuhause
zu
bauen.
逾期車票
陳年手信
有幾個理想失落未如願
Abgelaufene
Fahrkarten,
alte
Briefe,
wie
viele
Ideale
sind
verloren
gegangen,
unerfüllt.
要經過幾多彎曲兜轉
才會走得到更遠
Wie
viele
Kurven
und
Umwege
muss
man
nehmen,
um
weiter
zu
kommen.
直到這天
覺悟了走過月缺月圓
Bis
heute,
als
mir
klar
wurde,
durch
die
Zyklen
der
Zeit
gegangen
zu
sein.
所有過去變成懷念
毫無原因地看著照片
Alles
Vergangene
wurde
zur
Erinnerung,
grundlos
betrachte
ich
die
Fotos.
很久不見淚流過
至知最愛的沒有變
Lange
nicht
gesehen,
Tränen
flossen,
erst
da
erkannte
ich,
dass
meine
tiefste
Liebe
unverändert
ist.
如果問我需要什麼
需要你去抱住我
Wenn
du
mich
fragst,
was
ich
brauche:
Ich
brauche
dich,
um
mich
zu
umarmen.
時辰再好
手錶再多
也追不到第一天那星火
Die
Zeit
mag
noch
so
gut
sein,
die
Uhren
noch
so
zahlreich,
sie
können
den
Funken
des
ersten
Tages
nicht
einholen.
而見聞再多
捉得到幾多
見識過萬尺冰河
Und
egal
wie
viel
ich
sehe
und
höre,
wie
viel
kann
ich
festhalten?
Selbst
wenn
ich
zehntausend
Fuß
hohe
Gletscher
gesehen
habe,
也不可感動我
沒法清楚為何
身處幸福中的我
kann
es
mich
nicht
berühren.
Ich
kann
nicht
verstehen,
warum
ich,
der
ich
im
Glück
bin,
這樣地傻
好風光都錯過
so
dumm
bin
und
all
die
schönen
Aussichten
verpasse.
如果問我牽掛什麼
想永遠也抱著過
Wenn
du
mich
fragst,
wonach
ich
mich
sehne:
Ich
möchte
dich
für
immer
umarmen.
時辰再好
手錶再多
沒法可倒轉第一天那首歌
Die
Zeit
mag
noch
so
gut
sein,
die
Uhren
noch
so
zahlreich,
sie
können
das
Lied
des
ersten
Tages
nicht
zurückdrehen.
而我們種的花可會結果
我這個任性的人
Und
werden
die
Blumen,
die
wir
pflanzten,
Früchte
tragen?
Ich,
dieser
eigenwillige
Mensch,
錯手傷到萬個
踏遍冰川恆河
想向幸福中出發
habe
versehentlich
Tausende
verletzt.
Ich
bin
über
Gletscher
und
den
Ganges
gewandert,
möchte
ins
Glück
aufbrechen,
當歲月無多
方知走過地平線
Wenn
die
Jahre
knapp
werden,
erst
dann
weiß
ich,
den
Horizont
überschritten
zu
haben,
其實最好的已經出現過
dass
das
Beste
tatsächlich
schon
da
war.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Xing Qiao, Christopher Chak, Mei Xian Zhang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.