Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
消音室 -《埋班作樂II》作品
Schalltoter Raum - Werk aus "Make Music Together II"
(讓我走
進盲點)
(Lass
mich
in
den
toten
Winkel
gehen)
(關閉所有門
不聽風聲)
(Schließe
alle
Türen,
höre
nicht
auf
den
Wind)
(讓我走
出了竅)
(Lass
mich
den
Dreh
rausfinden)
(消失的分貝已
換來寂靜)
(Die
verschwundenen
Dezibel
haben
Stille
gebracht)
神經靠左
可有一種理性
分明了我
Nerven
links,
gibt
es
eine
Art
von
Vernunft,
die
mich
klar
macht?
纏繞右方
自我的聲線裏
未明下落
Verwirrt
rechts,
in
meiner
eigenen
Stimme,
unklare
Richtung.
我有時正常有時這樣
Manchmal
bin
ich
normal,
manchmal
so
似進入世上最寂靜處反鎖
als
ob
ich
den
stillsten
Ort
der
Welt
betrete
und
mich
einschließe
讓我一個消磨
lass
mich
alleine
verweilen.
右耳聽甚麼
八方皆死角
Was
hört
das
rechte
Ohr?
Überall
tote
Winkel
在暗中起浪
被呼喝
im
Dunkeln
Wellen
schlagen,
angeschrien
werden
淚
流了入浪
難以泛浪
無知覺
Tränen
fließen
in
die
Wellen,
können
keine
Wellen
schlagen,
ohne
Gefühl
很想飄忽於聲線裏的歌
Ich
möchte
in
dem
Lied
meiner
Stimme
schweben.
像缺少甚麼
我都不清楚
Als
ob
etwas
fehlt,
ich
weiß
es
nicht
genau
沒興趣等待著更糟的我
kein
Interesse,
auf
eine
schlechtere
Version
meiner
selbst
zu
warten
暫停了現實
die
Realität
pausieren
全封閉的消音室
Im
völlig
geschlossenen
schalltoten
Raum
留一刻
einen
Moment
verweilen
(讓我走
進盲點)
(Lass
mich
in
den
toten
Winkel
gehen)
(消失的分貝已
換來寂靜)
(Die
verschwundenen
Dezibel
haben
Stille
gebracht)
我試著說著
我在聽著
Ich
versuche
zu
sprechen,
ich
höre
zu
說救命
說沒有用
或說很傷
sage
"Hilfe",
sage
"es
ist
nutzlos"
oder
"es
tut
sehr
weh"
甚至很想
半聲不響
möchte
sogar
keinen
Laut
von
mir
geben
跟所有拍子消失
mit
jedem
Beat
verschwinden
右耳聽甚麼
蕩失於死角
Was
hört
das
rechte
Ohr?
Verloren
im
toten
Winkel
在暗中飄落
極沮喪
im
Dunkeln
treiben,
extrem
deprimiert
盡頭有願望
還有絕望
還清楚
am
Ende
gibt
es
Hoffnung,
gibt
es
Verzweiflung,
immer
noch
klar
很想消失於色散了的光
Ich
möchte
im
gestreuten
Licht
verschwinden.
像缺少甚麼
我都不清楚
Als
ob
etwas
fehlt,
ich
weiß
es
nicht
genau
或我要等待著最好的我
oder
ich
sollte
auf
die
beste
Version
meiner
selbst
warten
未尋遍下落
noch
nicht
gefunden
重設現狀
den
Status
quo
zurücksetzen
重返最黑的一角
zurück
in
die
dunkelste
Ecke
留一句
einen
Satz
hinterlassen
(左思也右想過)
(Links
und
rechts
darüber
nachgedacht)
(但總會在某天又到訪)
(aber
es
wird
eines
Tages
wiederkommen)
(再找答案)
(wieder
nach
Antworten
suchen)
(未來請
相信吧
可以吧)
(Zukunft,
bitte
glaube
daran,
ist
es
möglich?)
(最黑處
我寫我歌)
(Im
Dunkelsten
schreibe
ich
mein
Lied)
(重頭唱
願我可)
(Von
vorne
singen,
ich
wünschte,
ich
könnte)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Claudia Koh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.