Текст и перевод песни 24K - En grabb från programmen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En grabb från programmen
Пацан из гетто
Jag
ser
korrupta
politiker,
korrupta
gangsters,
korrupta
poliser
Я
вижу
коррумпированных
политиков,
коррумпированных
гангстеров,
коррумпированных
полицейских.
Uppväxt
i
programmen
jag
är
trött
på
den
skiten
Вырос
в
гетто,
я
устал
от
этого
дерьма.
Men
det
är
allt
jag
kan
len,
sen
jag
var
liten
Но
это
все,
что
я
знаю,
с
самого
детства.
Pengar
oskattade,
hacka
upp
sätt
den
på
vågen
sen
plasta
den
Деньги
не
облагаются
налогом,
взвешиваю,
упаковываю
и
прячу.
Fast
i
en
materiell
dröm,
ville
ha
kronan
Застрял
в
материальной
мечте,
хотел
корону.
Kejsar
och
stjärnan
Императора
и
звезду.
Så
luva,
svartklädd
och
beväpnad
Так
что
в
капюшоне,
в
черном
и
вооруженный.
Jag
i
programmen,
back
len
vi
backade
aldrig
Я
в
гетто,
детка,
мы
никогда
не
отступали.
Vi
snackade
om
gatan,
men
konstapeln
vi
snackade
aldrig
Мы
говорили
об
улице,
но
с
копами
мы
не
разговаривали.
Så
snacka
inte
vapen
eller
pengar,
jag
får
båda
två
att
regna
Так
что
не
говори
о
пушках
или
деньгах,
я
заставлю
и
то,
и
другое
литься
рекой.
Har
sett
djävulen
övertala
änglar
Видел,
как
дьявол
соблазняет
ангелов.
När
folk
säljer
folk,
sen
de
säljer
sig
själv
Когда
люди
продают
людей,
а
потом
продают
себя.
Jag
är
en
underklass
rebell,
alltid
varit
mig
själv
Я
бунтарь
из
низов,
всегда
был
самим
собой.
Och
jag
litar
på
få,
för
grabbarna
i
programmen
lika
kalla
som
en
762
И
я
доверяю
немногим,
потому
что
парни
в
гетто
такие
же
холодные,
как
7.62.
Jag
är
en
grabb
från
programmen,
mina
känslor
lika
kalla
som
gunnen
Я
пацан
из
гетто,
мои
чувства
такие
же
холодные,
как
ствол.
Där
livet
är
inte
dyrare
än
grammen
Там
жизнь
не
дороже
грамма.
Jag
är
en
grabb
från
programmen
Я
пацан
из
гетто.
Folk
race'ar
dagar
med
sträck
på
en
tallrik,
vilken
medans
Люди
прожигают
дни
с
дозой
на
тарелке,
пока.
De
här
grabbarna
har
redan
fallit
Эти
парни
уже
пали.
Jag
har
lovat
mig
själv
att
aldrig
fastna
Я
пообещал
себе
никогда
не
попасться.
Inte
som
politikerna
lovat,
knulla
deras
mamma
Не
как
обещали
политики,
к
черту
их
мать.
Fyller
magget
med
synd,
straff
och
tårar
Наполняю
душу
грехом,
наказанием
и
слезами.
Problem
går
i
cirklar,
i
cirklar
jag
går
här
Проблемы
ходят
по
кругу,
по
кругу
хожу
и
я.
Gatan
den
är
chock
kall,
änglarna
borta
Улица
ледяная,
ангелы
исчезли.
Är
du
med
mig
eller
står
du
bara
här
för
att
softa
Ты
со
мной
или
просто
пришла
расслабиться?
Har
aldrig
bett
en
fitta
om
hjälp
Никогда
не
просил
помощи
у
сучки.
Har
aldrig
delat
bröd
med
en
fitta,
jag
har
hellre
svält
Никогда
не
делил
хлеб
с
сучкой,
лучше
бы
голодал.
Det
fanns
dagar
para
jock
men
aldrig
utan
hopp,
se
lite
framgång,
hataren
vill
sätta
stopp
Были
дни
без
бабла,
но
никогда
без
надежды,
вижу
небольшой
успех,
ненавистники
хотят
его
остановить.
Passa
glock
med
förlängd
magasin
Держу
Glock
с
расширенным
магазином.
Jag
krigar
hela
vägen
utifall
fienden
vill
kliva
in,
och
känslorna
är
kalla
som
gunnen
Я
буду
сражаться
до
конца,
если
враг
захочет
вмешаться,
а
чувства
холодны,
как
ствол.
Jag
va
en
grabb
från
programmen
Я
был
пацаном
из
гетто.
Jag
är
en
grabb
från
programmen,
mina
känslor
lika
kalla
som
gunnen
Я
пацан
из
гетто,
мои
чувства
такие
же
холодные,
как
ствол.
Där
livet
är
inte
dyrare
än
grammen
Там
жизнь
не
дороже
грамма.
Jag
är
en
grabb
från
programmen
Я
пацан
из
гетто.
Skiten
jag
sätt
och
har
varit
med
om,
svårt
att
glömma
Все
дерьмо,
что
я
видел
и
пережил,
трудно
забыть.
Folk
jagar
brudar,
status
Люди
гонятся
за
телками,
статусом.
Jag
jagar
drömmar
Я
гонюсь
за
мечтами.
Att
en
dag
kunna
packa
väskan
skilsmässan
och
lämna
min
fru
Чтобы
однажды
собрать
вещи,
развестись
и
бросить
жену.
Jag
är
gift
med
gatan
Я
женат
на
улице.
25
o
lojal,
ge
mig
fucking
guldklocka
25
и
предан,
дай
мне,
черт
возьми,
золотые
часы.
Ge
mig
para????
Дай
мне
бабла!
Ge
mig
allt
så
jag
kan
softa,
du
är
inte
ghetto
som
mig
Дай
мне
все,
чтобы
я
мог
расслабиться,
ты
не
такой
гетто,
как
я.
Vadå
våga,
gå
fråga
de
om
du
fucking
ska
fråga
Что,
смелости
не
хватает?
Иди
спроси
их,
если
ты,
блин,
хочешь
спросить.
Vi
har
kört
hardcore,
har
lämnat
djupa
sår
Мы
прошли
через
хардкор,
оставили
глубокие
раны.
Jag
avråder
dig
att
gå
samma
väg
vi
går
Я
не
советую
тебе
идти
по
тому
же
пути,
что
и
мы.
Synder
vi
har
syndat,
mot
helvetet
vi
skyndat
Грехи,
которые
мы
совершили,
в
ад
мы
спешили.
Förlåt
mig
gud,
inte
många
väger
leder
ut
Прости
меня,
Боже,
не
так
много
путей
ведут
наружу.
Inte
många
som
är
där
när
man
faller
Немногие
рядом,
когда
ты
падаешь.
Inte
många
som
är
där
när
man
skakar
galler
Немногие
рядом,
когда
ты
за
решеткой.
Fuck
ditt
namn,
på
anstalten
du
är
bara
en
grabb
från
ett
fucking
program
К
черту
твое
имя,
в
тюрьме
ты
просто
пацан
из
гребаного
гетто.
Jag
är
en
grabb
från
programmen,
mina
känslor
lika
kalla
som
gunnen
Я
пацан
из
гетто,
мои
чувства
такие
же
холодные,
как
ствол.
Där
livet
är
inte
dyrare
än
grammen
Там
жизнь
не
дороже
грамма.
Jag
är
en
grabb
från
programmen
Я
пацан
из
гетто.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: asenai meles, can canatan, hamoudy hamoudy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.