Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Feel
the
drought
from
yesterday
Fühle
die
Dürre
von
gestern
Cheap
way
to
get
away
Billiger
Weg,
um
zu
entkommen
Drift
back
to
Malibu
(fuck)
Drifte
zurück
nach
Malibu
(fuck)
For
better
or
for
worse,
I'm
here
Ob
zum
Guten
oder
zum
Schlechten,
ich
bin
hier
Gassed
up,
tank's
low
Vollgetankt,
Tank
fast
leer
We
was
never
ready
for
the
long
haul
Wir
waren
nie
bereit
für
die
lange
Strecke
Two
kids,
half
grown
Zwei
Kinder,
halb
erwachsen
And
we
don't
even
know
the
things
we
don't
know
Und
wir
wissen
nicht
einmal
die
Dinge,
die
wir
nicht
wissen
Crack
stones,
tax
codes
Crack-Steine,
Steuercodes
Only
thing
that's
promised
when
you
leave
home
Das
Einzige,
was
versprochen
ist,
wenn
du
von
zu
Hause
weggehst
Gassed
up,
blowin'
smoke
Vollgetankt,
blase
Rauch
But
shit
be
lookin'
different
when
the
fog's
gone
Aber
die
Dinge
sehen
anders
aus,
wenn
der
Nebel
weg
ist
What's
with
the
attitude?
Was
ist
mit
deiner
schlechten
Laune?
Found
out
been
lied
to
since
I
was
eight
Habe
herausgefunden,
dass
ich
seit
meinem
achten
Lebensjahr
belogen
wurde
I
pack
my
Canada
Goose
Ich
packe
meine
Canada
Goose
'Cause
this
world
get
cold
when
I
start
to
think
Weil
diese
Welt
kalt
wird,
wenn
ich
anfange
nachzudenken
For
better
or
for
worse,
I'm
here
Ob
zum
Guten
oder
zum
Schlechten,
ich
bin
hier
For
better
or
for
worse,
I'm
here
Ob
zum
Guten
oder
zum
Schlechten,
ich
bin
hier
And
the
reason
why
it's
never
been
that
clear
Und
der
Grund,
warum
es
nie
so
klar
war
But
for
better
or
for
worse,
I'm—
Aber
ob
zum
Guten
oder
zum
Schlechten,
ich
bin—
Spinnin',
dizzy,
twisted,
confused
Drehe
mich,
schwindelig,
verdreht,
verwirrt
Trauma,
drama,
commas,
brand
new
Trauma,
Drama,
Kommas,
brandneu
They
say
the
grass
is
greener
over
on
this
side
Sie
sagen,
das
Gras
ist
grüner
auf
dieser
Seite
The
only
time
I
see
it
is
after
midnight
Ich
sehe
es
nur
nach
Mitternacht
Gettin'
out
of
work
so
I
can
get
high
Raus
aus
der
Arbeit,
damit
ich
high
werden
kann
Tryin'
to
be
grateful
for
a
good
life
Versuche,
dankbar
für
ein
gutes
Leben
zu
sein
What's
with
the
attitude?
Was
ist
mit
deiner
schlechten
Laune?
Found
out
been
lied
to
since
I
was
eight
Habe
herausgefunden,
dass
ich
seit
meinem
achten
Lebensjahr
belogen
wurde
I
pack
my
Canada
Goose
Ich
packe
meine
Canada
Goose
'Cause
this
world
get
cold
when
I
start
to
think
Weil
diese
Welt
kalt
wird,
wenn
ich
anfange
nachzudenken
For
better
or
for
worse,
I'm
here
Ob
zum
Guten
oder
zum
Schlechten,
ich
bin
hier
For
better
or
for
worse,
I'm
here
Ob
zum
Guten
oder
zum
Schlechten,
ich
bin
hier
And
the
reason
why
it's
never
been
that
clear
Und
der
Grund,
warum
es
nie
so
klar
war
But
for
better
or
for
worse,
I'm—
Aber
ob
zum
Guten
oder
zum
Schlechten,
ich
bin—
Feel
the
drought
from
yesterday
Fühle
die
Dürre
von
gestern
Cheap
way
to
get
away
Billiger
Weg,
um
zu
entkommen
Drift
back
to
Malibu
(fuck)
Drifte
zurück
nach
Malibu
(fuck)
Stuck
here
on
planet
glue
Stecke
hier
fest
auf
dem
Planeten
Kleber
I
got
a
lot
of
hoes
(and
the
reason
why
it's
never
been
that
clear)
Ich
hatte
eine
Menge
Frauen
(und
der
Grund,
warum
es
nie
so
klar
war)
Pieces
I'm
lettin'
go
Teile,
die
ich
loslasse
Lost
almost
everything,
found
my
integrity
Fast
alles
verloren,
meine
Integrität
gefunden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.