Вервольф - Акустика
Werwolf - Akustik
Ты
поутру
вся
слипшаяся
Du
bist
morgens
ganz
verklebt
И
я
ловлю
твой
всхлип,
шея
вся
Und
ich
fange
dein
Schluchzen
auf,
dein
ganzer
Hals
Искрит
так
мурашами
— это
ток
Funkelt
so
mit
Gänsehaut
– das
ist
Strom
Дала
ты
малыша
мне
— мой
сынок
Du
hast
mir
ein
Baby
geschenkt
– mein
Sohn
Человеческий
щеночек.
Я
прячу
клыки
Ein
Menschenwelpe.
Ich
verstecke
meine
Reißzähne
И
уже
не
помню,
как
хрустят
кадыки
Und
ich
erinnere
mich
schon
nicht
mehr,
wie
Adamsäpfel
knacken
И
я
почти
забыл
— нас
ищут
хищники
Und
ich
habe
fast
vergessen
– Raubtiere
suchen
uns
Их
оскалы
бритвой,
от
щеки
до
щеки
Ihr
Grinsen
wie
ein
Rasiermesser,
von
Wange
zu
Wange
Ждут,
когда
я
дам
слабину,
разомлелый
Sie
warten,
bis
ich
Schwäche
zeige,
erschlafft
Придут,
чтобы
сожрать,
и
по
беспределу
Sie
kommen,
um
mich
zu
fressen,
und
das
ganz
rücksichtslos
Перед
этим
тебя
толпою
остервенело
Vorher
dich,
von
der
rasenden
Meute
И
чтобы
я
смотрел,
как
жизнь
покидает
тело
Und
damit
ich
zusehe,
wie
das
Leben
den
Körper
verlässt
Но
я
спасу
тебя
от
них,
прошу,
позволь
Aber
ich
rette
dich
vor
ihnen,
bitte,
erlaube
es
Не
бойся,
зая,
за
меня,
— я
сам
Вервольф
Hab
keine
Angst
um
mich,
Häschen,
– ich
bin
selbst
ein
Werwolf
Ведь
только
ты
своим
разрядом
в
миллионы
вольт
Denn
nur
du
mit
deiner
Entladung
von
Millionen
Volt
Можешь
спасти
меня
от
самого
себя.
Я
— боль
Kannst
mich
vor
mir
selbst
retten.
Ich
bin
Schmerz
Спрячь
сына
своего,
мой
лес,
как
встарь
Versteck
meinen
Sohn,
mein
Wald,
wie
einst
Там
не
возьмёт
меня
ни
зверь,
ни
сталь
Dort
erwischt
mich
weder
Tier
noch
Stahl
Я
буду
майский
дождь,
я
буду
чистый
снег
Ich
werde
Mairegen
sein,
ich
werde
reiner
Schnee
sein
А
в
этом
городе,
я
— просто
человек
Aber
in
dieser
Stadt
bin
ich
– nur
ein
Mensch
Просто
человек,
всего
лишь
человек
Nur
ein
Mensch,
bloß
ein
Mensch
Просто
человек,
всего
лишь
человек
Nur
ein
Mensch,
bloß
ein
Mensch
Сын
своего
отца
— это
копьё
на
древке
Der
Sohn
seines
Vaters
– das
ist
ein
Speer
am
Schaft
Дед
моего
деда
— это
кровь
предков
Der
Großvater
meines
Großvaters
– das
ist
das
Blut
der
Ahnen
Она
зовёт
меня,
и
закипает
печень
Es
ruft
mich,
und
die
Leber
kocht
über
Время
может
убить,
но
никак
не
лечит
Die
Zeit
kann
töten,
aber
sie
heilt
keineswegs
Расскажи
мне,
диктор,
война
была
не
напрасной
Erzähl
mir,
Sprecher,
der
Krieg
war
nicht
umsonst
Докажи
мне,
доктор,
люди
теперь
не
опасны
Beweise
mir,
Doktor,
dass
Menschen
jetzt
nicht
gefährlich
sind
И
сколько
выпить
огня,
чтобы
забыться
сном
Und
wie
viel
Feuer
trinken,
um
sich
im
Schlaf
zu
vergessen
И
жить
во
сне,
где
наш
дом
не
накроет
огнём
Und
im
Traum
zu
leben,
wo
unser
Haus
nicht
vom
Feuer
erfasst
wird
За
дверью
в
полный
голос
победно
лают
волки
Hinter
der
Tür
heulen
die
Wölfe
siegreich
mit
voller
Stimme
Нас
обложила
стая,
и
толку
нет
от
двухстволки
Das
Rudel
hat
uns
umzingelt,
und
die
Doppelflinte
nützt
nichts
Распирает
рёбра
пламенем,
и
дыбится
холка
Die
Rippen
werden
von
Flammen
gesprengt,
und
der
Nacken
sträubt
sich
Закройтесь
в
ванной
— резня
будет
долгой
Schließt
euch
im
Bad
ein
– das
Gemetzel
wird
lange
dauern
Но
я
спасу
тебя
от
них,
прошу,
позволь
Aber
ich
rette
dich
vor
ihnen,
bitte,
erlaube
es
Не
бойся,
зая,
за
меня,
— я
сам
Вервольф
Hab
keine
Angst
um
mich,
Häschen,
– ich
bin
selbst
ein
Werwolf
Ведь
только
ты
своим
разрядом
в
миллионы
вольт
Denn
nur
du
mit
deiner
Entladung
von
Millionen
Volt
Можешь
спасти
меня
от
самого
себя.
Я
— боль
Kannst
mich
vor
mir
selbst
retten.
Ich
bin
Schmerz
Спрячь
сына
своего,
мой
лес,
как
встарь
Versteck
meinen
Sohn,
mein
Wald,
wie
einst
Там
не
возьмёт
меня
ни
зверь,
ни
сталь
Dort
erwischt
mich
weder
Tier
noch
Stahl
Я
буду
майский
дождь,
я
буду
чистый
снег
Ich
werde
Mairegen
sein,
ich
werde
reiner
Schnee
sein
А
в
этом
городе,
я
— просто
человек
Aber
in
dieser
Stadt
bin
ich
– nur
ein
Mensch
Спрячь
сына
своего,
мой
лес,
как
встарь
Versteck
meinen
Sohn,
mein
Wald,
wie
einst
Там
не
возьмёт
меня
ни
зверь,
ни
сталь
Dort
erwischt
mich
weder
Tier
noch
Stahl
Я
буду
майский
дождь,
я
буду
чистый
снег
Ich
werde
Mairegen
sein,
ich
werde
reiner
Schnee
sein
А
в
этом
городе,
я
— просто
человек
Aber
in
dieser
Stadt
bin
ich
– nur
ein
Mensch
Просто
человек,
всего
лишь
человек
Nur
ein
Mensch,
bloß
ein
Mensch
Просто
человек,
всего
лишь
человек
Nur
ein
Mensch,
bloß
ein
Mensch
Просто
человек,
всего
лишь
человек
Nur
ein
Mensch,
bloß
ein
Mensch
Просто
человек,
всего
лишь
человек
Nur
ein
Mensch,
bloß
ein
Mensch
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrey Pozdnukhov, Anton Zavyalov
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.