Жду чуда
Ich warte auf ein Wunder
Было
просто
пасмурно,
дуло
с
севера
Es
war
einfach
bewölkt,
der
Wind
wehte
aus
Norden
А
к
обеду
насчитал
сто
градаций
серого.
Und
zum
Mittag
zählte
ich
hundert
Graustufen.
Так
всегда
первого
ноль
девятого
So
ist
es
immer
am
ersten
September.
То
ли
весь
мир
сошёл
с
ума,
то
ли
я
- того...
Entweder
ist
die
ganze
Welt
verrückt
geworden,
oder
ich
bin
es...
На
столе
записка
от
неё
смятая
Auf
dem
Tisch
ein
zerknüllter
Zettel
von
ihr
Недопитый
виски
допиваю
с
матами.
Den
halbleeren
Whiskey
trinke
ich
fluchend
aus.
Посмотрю
в
окно,
допишу
главу
Ich
schaue
aus
dem
Fenster,
schreibe
das
Kapitel
zu
Ende
Первое
сентября,
дворник
жжёт
листву.
Erster
September,
der
Hausmeister
verbrennt
Laub.
Серым
облакам
наплевать
на
нас
Den
grauen
Wolken
sind
wir
egal
Если
знаешь
как
жить
- живи
Wenn
du
weißt,
wie
man
lebt
- lebe
Ты
хотела
плыть
как
все
- так
плыви!
Du
wolltest
schwimmen
wie
alle
- dann
schwimm!
Но
я
жду
чуда,
как
двадцать
лет
назад
Aber
ich
warte
auf
ein
Wunder,
wie
vor
zwanzig
Jahren
А
ты
не
веришь,
как
Москва
слезам.
Und
du
glaubst
nicht
daran,
so
wie
Moskau
den
Tränen
nicht
glaubt.
Хватит
сказок,
детских
историй
Genug
der
Märchen,
der
Kindergeschichten
Ты
права,
возможно
ждать
не
стоит...
Du
hast
Recht,
vielleicht
lohnt
es
sich
nicht
zu
warten...
Но
я
жду
чуда,
как
двадцать
лет
назад
Aber
ich
warte
auf
ein
Wunder,
wie
vor
zwanzig
Jahren
И
пускай
это
- детский
азарт.
Und
auch
wenn
das
kindischer
Eifer
ist.
Знал
любовь,
помню
боль,
увидел
море
Ich
kannte
Liebe,
erinnere
mich
an
Schmerz,
sah
das
Meer
Иллюзий
нет,
надежда
есть,
я
не
спорю.
Illusionen
gibt
es
keine,
Hoffnung
gibt
es,
ich
streite
nicht.
Капли
по
стеклу
как
пальцы
старого
тапёра
Tropfen
am
Glas
wie
die
Finger
eines
alten
Stummfilmpianisten
А
помнишь
наш
город,
бутылка
Кагора?
Und
erinnerst
du
dich
an
unsere
Stadt,
die
Flasche
Kagor?
И
мы,
как
взрослые,
всё
понимаем
и
молчим
Und
wir,
wie
Erwachsene,
verstehen
alles
und
schweigen
А
в
кармане
от
пустой
квартиры
бренчат
ключи.
Und
in
der
Tasche
klimpern
die
Schlüssel
zur
leeren
Wohnung.
Было
просто
пасмурно,
ерунда
Es
war
einfach
bewölkt,
Unsinn
У
тебя
тур
по
лайф,
у
меня
тур
по
городам.
Du
hast
eine
Tour
durchs
Leben,
ich
habe
eine
Tour
durch
die
Städte.
Тебя
не
изменить,
меня
не
переплавить
Dich
kann
man
nicht
ändern,
mich
nicht
umschmelzen
Я
забыл
тебя
забыть,
ты
- меня
поздравить...
Ich
habe
vergessen,
dich
zu
vergessen,
du
- mir
zu
gratulieren...
Серым
облакам
наплевать
на
нас...
Den
grauen
Wolken
sind
wir
egal...
Если
знаешь
как
жить
- живи
Wenn
du
weißt,
wie
man
lebt
- lebe
Ты
хотела
плыть
как
все
- так
плыви!
Du
wolltest
schwimmen
wie
alle
- dann
schwimm!
Но
я
жду
чуда,
как
двадцать
лет
назад
Aber
ich
warte
auf
ein
Wunder,
wie
vor
zwanzig
Jahren
А
ты
не
веришь,
как
Москва
слезам.
Und
du
glaubst
nicht
daran,
so
wie
Moskau
den
Tränen
nicht
glaubt.
Хватит
сказок,
детских
историй
Genug
der
Märchen,
der
Kindergeschichten
Ты
права,
возможно
ждать
не
стоит.
Du
hast
Recht,
vielleicht
lohnt
es
sich
nicht
zu
warten.
Но
я
жду
чуда,
как
двадцать
лет
назад
Aber
ich
warte
auf
ein
Wunder,
wie
vor
zwanzig
Jahren
И
пускай
это
- детский
азарт.
Und
auch
wenn
das
kindischer
Eifer
ist.
Знал
любовь,
помню
боль,
увидел
море
Ich
kannte
Liebe,
erinnere
mich
an
Schmerz,
sah
das
Meer
Иллюзий
нет,
надежда
есть...
Illusionen
gibt
es
keine,
Hoffnung
gibt
es...
Серым
облакам
наплевать
на
нас
Den
grauen
Wolken
sind
wir
egal
Если
знаешь
как
жить
- живи.
Wenn
du
weißt,
wie
man
lebt
- lebe.
Ты
хотела
плыть
как
все
- так
плыви!
Du
wolltest
schwimmen
wie
alle
- dann
schwimm!
Но
я
жду
чуда,
как
двадцать
лет
назад
Aber
ich
warte
auf
ein
Wunder,
wie
vor
zwanzig
Jahren
А
ты
не
веришь,
как
Москва
слезам.
Und
du
glaubst
nicht
daran,
so
wie
Moskau
den
Tränen
nicht
glaubt.
Хватит
сказок,
детских
историй
Genug
der
Märchen,
der
Kindergeschichten
Ты
права,
возможно,
ждать
не
стоит.
Du
hast
Recht,
vielleicht
lohnt
es
sich
nicht
zu
warten.
Но
я
жду
чуда,
как
двадцать
лет
назад
Aber
ich
warte
auf
ein
Wunder,
wie
vor
zwanzig
Jahren
И
пускай
это
- детский
азарт.
Und
auch
wenn
das
kindischer
Eifer
ist.
Знал
любовь,
помню
боль,
увидел
море
Ich
kannte
Liebe,
erinnere
mich
an
Schmerz,
sah
das
Meer
Иллюзий
нет,
надежда
есть,
надежда
есть.
Illusionen
gibt
es
keine,
Hoffnung
gibt
es,
Hoffnung
gibt
es.
Но
я
жду
чуда,
как
двадцать
лет
назад
Aber
ich
warte
auf
ein
Wunder,
wie
vor
zwanzig
Jahren
А
ты
не
веришь,
как
Москва
слезам.
Und
du
glaubst
nicht
daran,
so
wie
Moskau
den
Tränen
nicht
glaubt.
Хватит
сказок,
детских
историй
Genug
der
Märchen,
der
Kindergeschichten
Ты
права,
возможно,
ждать
не
стоит.
Du
hast
Recht,
vielleicht
lohnt
es
sich
nicht
zu
warten.
Но
я
жду
чуда,
как
двадцать
лет
назад
Aber
ich
warte
auf
ein
Wunder,
wie
vor
zwanzig
Jahren
И
пускай
это
- детский
азарт.
Und
auch
wenn
das
kindischer
Eifer
ist.
Знал
любовь,
помню
боль,
увидел
море
Ich
kannte
Liebe,
erinnere
mich
an
Schmerz,
sah
das
Meer
Иллюзий
нет,
надежда
есть,
надежда
есть...
Illusionen
gibt
es
keine,
Hoffnung
gibt
es,
Hoffnung
gibt
es...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anton Zavyalov
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.