Иезекииль 25/17
Ezechiel 25/17
Какого
ты
себе
ни
выберешь
правителя,
Welchen
Herrscher
du
dir
auch
wählst,
Всем
хорошо
не
будет
— не
удивительно.
Allen
wird
es
nicht
gut
gehen
– nicht
verwunderlich.
Клянусь,
ни
разу
в
жизни
я
не
ходил
на
выборы,
Ich
schwöre,
kein
einziges
Mal
in
meinem
Leben
war
ich
wählen,
Родину
люблю
бесплатно,
как
идиот.
Die
Heimat
liebe
ich
umsonst,
wie
ein
Idiot.
И
знаю
наперёд,
кто
мёд
жрать
хочет,
Und
ich
weiß
im
Voraus,
wer
Honig
fressen
will,
Давиться
будет
дёгтем.
Wird
sich
an
Teer
verschlucken.
Вот
ты
красишь
ногти,
вот
вертишь
жопой
в
клубе,
Hier
lackierst
du
deine
Nägel,
hier
schwingst
du
deinen
Hintern
im
Club,
А
на
моём
районе
тебе
бы
выбили
все
зубы
Aber
in
meinem
Viertel
würden
dir
alle
Zähne
ausgeschlagen
werden
Простые
пацаны
с
позицией
Von
einfachen
Jungs
mit
einer
Haltung
Как
в
знойную
погоду
небо
ясной
—
So
klar
wie
der
Himmel
bei
heißem
Wetter
–
Чай
крепкий,
сахар
сладкий,
Tee
stark,
Zucker
süß,
На
карте
местности
нет
места
педерастам.
Auf
der
Landkarte
gibt
es
keinen
Platz
für
Päderasten.
К
тому
же
не
в
чести
здесь
серый
цвет,
Außerdem
ist
hier
die
graue
Farbe
nicht
in
Ehren,
К
тому
же
не
в
чести
здесь
красный
цвет.
Außerdem
ist
hier
die
rote
Farbe
nicht
in
Ehren.
Пользуясь
случаем,
передаю
привет
всем
нашим.
Bei
dieser
Gelegenheit
grüße
ich
alle
Unseren.
Я
тучи
разведу
руками,
Ich
werde
die
Wolken
mit
meinen
Händen
vertreiben,
Чтоб
вместо
дождика
всегда
шёл
снег
над
головами
Damit
statt
Regen
immer
Schnee
über
den
Köpfen
fällt
И
буду
чувствовать
себя
везде
как
дома.
Und
ich
werde
mich
überall
wie
zu
Hause
fühlen.
2-5-1-7
Бледный,
Ант
и
Тома
А.
2-5-1-7
Bledny,
Ant
und
Toma
A.
Бит
должен
бить
жёстче,
чем
быт.
Der
Beat
muss
härter
schlagen
als
der
Alltagstrott.
Ведь
тупить
— не
выход,
выход
— делать
бит!
Denn
abstumpfen
ist
kein
Ausweg,
der
Ausweg
ist
– den
Beat
machen!
Бит
должен
бить
жёстче,
чем
быт,
Der
Beat
muss
härter
schlagen
als
der
Alltagstrott,
Ведь
тупить
— не
вызод,
выход
— делать
бит!
Denn
abstumpfen
ist
kein
Ausweg,
der
Ausweg
ist
– den
Beat
machen!
Снег
белый,
сахар
белый,
Schnee
weiß,
Zucker
weiß,
Даже
холодильник
белый
— это
заговор!
Sogar
der
Kühlschrank
ist
weiß
– das
ist
eine
Verschwörung!
Я
не
испытываю
чувство
вины,
Ich
fühle
keine
Schuldgefühle,
Мой
дед
не
возил
твоего
в
трюме
коробля
Mein
Opa
hat
deinen
nicht
im
Schiffsrumpf
transportiert
Собирать
хлопок
и
сахарный
тросник.
Um
Baumwolle
und
Zuckerrohr
zu
sammeln.
Я
привык
называть
тебя
негром,
Ich
bin
es
gewohnt,
dich
Neger
zu
nennen,
Ты
можешь
называть
меня
Белый,
Du
kannst
mich
Weißer
nennen,
Ты
можешь
называть
меня
русским,
Du
kannst
mich
Russe
nennen,
Сибирский
отморозок
не
забудь
добавить,
запомни
Sibirischer
Frostbeule,
vergiss
nicht
hinzuzufügen,
merk
dir
das
Мне
не
в
западло
пить
пиво
на
лавочке,
Es
ist
mir
nicht
peinlich,
Bier
auf
der
Parkbank
zu
trinken,
Мне
не
в
западло
пить
водку
в
кабаке.
Es
ist
mir
nicht
peinlich,
Wodka
in
der
Kneipe
zu
trinken.
Правда
у
каждого
своя
(Ант:
я
согласен),
истина
на
небе,
Jeder
hat
seine
eigene
Wahrheit
(Ant:
ich
stimme
zu),
die
Wahrheit
ist
im
Himmel,
Сила
в
кулаке
и
любовь
в
сердце.
Die
Kraft
ist
in
der
Faust
und
die
Liebe
im
Herzen.
Тоска-сестрица
гложет,
Die
Schwester-Sehnsucht
nagt,
Братец-тупняк
тревожит
голову
с
молоду.
Der
Bruder-Stumpfsinn
beunruhigt
den
Kopf
seit
jungen
Jahren.
В
деревне
бабка
пошла
по
воду,
Im
Dorf
ging
die
Oma
Wasser
holen,
Корова
сдохла
с
голоду.
Die
Kuh
verreckte
vor
Hunger.
А
нам-то
что?
Мы
в
городе
Und
was
geht
uns
das
an?
Wir
sind
in
der
Stadt
Городим
доводы,
на
поводу
у
повода.
Türmen
Argumente
auf,
folgen
dem
Anlass.
А
в
чём
причина?
Печаль-кручина.
Und
was
ist
der
Grund?
Kummer
und
Sorge.
И
не
лечи
нас
про
Аль
Пачино
Und
belehre
uns
nicht
über
Al
Pacino
И
своё
величие
вечное.
Всё
переменчиво!
Und
deine
ewige
Größe.
Alles
ist
vergänglich!
Фуфло
подобно
пихай
лохам
доверчивым,
Solchen
Mist
schieb
leichtgläubigen
Trotteln
unter,
А
нам
котам
учёным
заключённым
в
заключеньи????
Aber
uns,
den
gelehrten
Katern,
gefangen
im
Fazit????
Мозги
не
пудри.
Vernebel
uns
nicht
die
Sinne.
Я
гвозь
ржавый
гнутый
в
твоей
подошве.
Ich
bin
der
rostige,
verbogene
Nagel
in
deiner
Sohle.
Алё,
Алёша!
Сидел
бы
лучше
дома.
Hallo,
Aljoscha!
Wärst
besser
zu
Hause
geblieben.
2-5-1-7
Бледный,
Ант
и
Тома
А.
2-5-1-7
Bledny,
Ant
und
Toma
A.
Бит
должен
бить
жёстче,
чем
быт.
Der
Beat
muss
härter
schlagen
als
der
Alltagstrott.
Ведь
тупить
— не
выход,
выход
— делать
бит!
Denn
abstumpfen
ist
kein
Ausweg,
der
Ausweg
ist
– den
Beat
machen!
Бит
должен
бить
жёстче,
чем
быт,
Der
Beat
muss
härter
schlagen
als
der
Alltagstrott,
Ведь
тупить
— не
вызод,
выход
— делать
бит!
Denn
abstumpfen
ist
kein
Ausweg,
der
Ausweg
ist
– den
Beat
machen!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anton Zavyalov, андрей позднухов
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.