25/17 - Луна - перевод текста песни на немецкий

Луна - 25/17перевод на немецкий




Луна
Mond
Забей мне тушью тело
Hack mir den Körper mit Tusche voll
Забей мне тушью тело
Hack mir den Körper mit Tusche voll
Забей мне тушью тело
Hack mir den Körper mit Tusche voll
Забей мне тушью тело
Hack mir den Körper mit Tusche voll
Забей мне тушью тело
Hack mir den Körper mit Tusche voll
Боль - это честно
Schmerz - das ist ehrlich
Не жалей ни меня, ни иглы, братан
Schone weder mich noch die Nadel, Bruder
Не оставь ты живого местаы
Lass keine heile Stelle übrig
Всё, где была она, все её пальцы
Alles, wo sie war, all ihre Finger
Губы в коже моей утонули, бей
Ihre Lippen sind in meiner Haut versunken, stich zu
Остальное исправят молитва и "Lagavulin"
Den Rest richten das Gebet und "Lagavulin"
Вчера я проснулся от лунного света
Gestern wachte ich vom Mondlicht auf
И понял, что всё ещё болен
Und verstand, dass ich immer noch krank bin
Луна, ухмыляясь, крошила во тьму
Der Mond, grinsend, zerbröselte in die Dunkelheit
Кристаллы космической соли
Kristalle kosmischen Salzes
Невидимый доктор ушёл в запой
Der unsichtbare Doktor ist auf Sauftour gegangen
И забыл пациента
Und hat den Patienten vergessen
Того, кто пулю встретил собой
Den, der die Kugel mit sich selbst auffing
Защищая плаценту
Um die Plazenta zu schützen
Убегая по росе в туман к неизведанным краям
Fliehend durch den Tau in den Nebel zu unbekannten Ufern
Ты меняла на монеты цыганов остатки тепла, а я
Tauschtest du die Reste der Wärme bei Zigeunern gegen Münzen, und ich
Опять луне не заплатил, в руки камелия
Habe dem Mond wieder nicht gezahlt, in den Händen eine Kamelie
Лежу в траве, необратимо каменея
Liege im Gras, unaufhaltsam versteinernd
Миллион, миллион, миллион, миллион алых капель я
Eine Million, Million, Million, Million scharlachroter Tropfen, ich
Видимо, видимо, видимо твой расходный материал
Bin anscheinend, anscheinend, anscheinend dein Verbrauchsmaterial
Маленькой, но очень гордой луне
Dem kleinen, aber sehr stolzen Mond
Не хочется быть одной, а мне
Gefällt es nicht, allein zu sein, und mir
Не хочется видеть окно
Gefällt es nicht, das Fenster zu sehen
Даже во сне делиться с ней
Nicht einmal im Traum mit ihm zu teilen
Не смотри, как будто я тебе должен
Schau nicht, als ob ich dir etwas schulde
Ты молода, но та, что рядом, моложе
Du bist jung, aber die neben dir ist jünger
Ты так одинока среди
Du bist so einsam unter
Древних и мудрых светил
Den alten und weisen Gestirnen
Но то, что внутри под семью замками сидит
Aber das, was drinnen hinter sieben Schlössern sitzt
Прошу, не буди
Bitte, weck es nicht auf
А где-то на Лысой Горе в котле варят горе, и вскоре
Und irgendwo auf dem Kahlen Berg kocht man Kummer im Kessel, und bald
Мы пригубим его, после выпьем до дна, до дна
Werden wir davon kosten, danach trinken wir es bis zum Boden aus, bis zum Boden
Где-то на Лысой Горе в котле варят горе, и вскоре
Irgendwo auf dem Kahlen Berg kocht man Kummer im Kessel, und bald
Я волком завою, когда прикажет Луна, о-о
Werde ich wie ein Wolf heulen, wenn der Mond es befiehlt, oh-oh
Где-то на Лысой Горе в котле варят горе, и вскоре
Irgendwo auf dem Kahlen Berg kocht man Kummer im Kessel, und bald
Мы пригубим его, после выпьем до дна, до дна
Werden wir davon kosten, danach trinken wir es bis zum Boden aus, bis zum Boden
Где-то на Лысой Горе в котле варят горе, и вскоре
Irgendwo auf dem Kahlen Berg kocht man Kummer im Kessel, und bald
Я волком завою, когда прикажет Луна
Werde ich wie ein Wolf heulen, wenn der Mond es befiehlt
Когда прикажет Луна
Wenn der Mond es befiehlt
Пройдусь по коже наждачкою
Ich gehe mit Schmirgelpapier über die Haut
Нежданчиком тебе с подначкою
Unerwartet für dich, mit Stichelei
Смотри, я стёр твоё имя
Schau, ich habe deinen Namen ausgelöscht
Боль, но ты больше не владеешь мной
Schmerz, aber du besitzt mich nicht mehr
Как и эта луна-глазунья
Wie auch dieser Spiegelei-Mond
Я лечу себя сам от безумия
Ich heile mich selbst vom Wahnsinn
Белым, белым, белым хлебом, мякишом
Mit weißem, weißem, weißem Brot, der Krume
И горелым камышом
Und verbranntem Schilf
Как шомполом тебя напополам
Wie mit einem Ladestock dich entzwei
Какая Шамбала, когда меж ног напалм
Was für ein Shambala, wenn zwischen den Beinen Napalm ist
Всхлип, взмок, скрип, дыбом клок, аай
Schluchzen, schweißnass, Quietschen, Haarsträhne zu Berge, aah
В пене клык и я почти напал
Der Fangzahn in Schaum und ich griff fast an
Голышом, голышом, ты танцуешь, я ушёл
Nackt, nackt, du tanzt, ich bin gegangen
Голышом, голышом, ты танцуешь, я ушёл
Nackt, nackt, du tanzt, ich bin gegangen
Не пиши мне, как отрезал сообщения
Schreib mir nicht, habe die Nachrichten wie abgeschnitten
Левый кипиш, я на трезвом, только жжение
Linker Aufruhr, ich bin nüchtern, nur Brennen
"Град мой Китеж" антитезой
"Meine Stadt Kitesch" als Antithese
Ведьма, не мешай
Hexe, stör nicht
Ты похитишь силу жезла, сердце мальчиша
Du raubst die Kraft des Zepters, das Herz des Jungen
Брит мой череп, вбит в гроб черен
Mein Schädel rasiert, in den Sarg der Stiel eingeschlagen
Чёрен, чёрен, чёрен ворон
Schwarz, schwarz, schwarz der Rabe
Ты влетаешь в окно моё вором
Du fliegst wie ein Dieb in mein Fenster
И опять голоса поют хором
Und wieder singen Stimmen im Chor
Голышом, голышом, ты танцуешь хорошо
Nackt, nackt, du tanzt gut
Голышом, голышом, ты танцуешь хорошо
Nackt, nackt, du tanzt gut
Где-то на Лысой Горе в котле варят горе, но вскоре
Irgendwo auf dem Kahlen Berg kocht man Kummer im Kessel, und bald
Мы пригубим его, после выпьем до дна, до дна
Werden wir davon kosten, danach trinken wir es bis zum Boden aus, bis zum Boden
Где-то на Лысой Горе в котле варят горе, и вскоре
Irgendwo auf dem Kahlen Berg kocht man Kummer im Kessel, und bald
Я волком завою, когда прикажет Луна, о-о
Werde ich wie ein Wolf heulen, wenn der Mond es befiehlt, oh-oh
Где-то на Лысой Горе в котле варят горе, и вскоре
Irgendwo auf dem Kahlen Berg kocht man Kummer im Kessel, und bald
Мы пригубим его, после выпьем до дна, до дна
Werden wir davon kosten, danach trinken wir es bis zum Boden aus, bis zum Boden
Где-то на Лысой Горе в котле варят горе, и вскоре
Irgendwo auf dem Kahlen Berg kocht man Kummer im Kessel, und bald
Я волком завою, когда прикажет Луна
Werde ich wie ein Wolf heulen, wenn der Mond es befiehlt
Когда прикажет Луна, о-о
Wenn der Mond es befiehlt, oh-oh
Когда прикажет Луна, о-о
Wenn der Mond es befiehlt, oh-oh
Когда прикажет Луна, о-о
Wenn der Mond es befiehlt, oh-oh
Я волком завою, когда прикажет Луна
Werde ich wie ein Wolf heulen, wenn der Mond es befiehlt
Когда прикажет Луна, о-о
Wenn der Mond es befiehlt, oh-oh
Когда прикажет Луна, о-о
Wenn der Mond es befiehlt, oh-oh
Когда прикажет Луна, а-а
Wenn der Mond es befiehlt, ah-ah
Я волком завою, когда прикажет Луна
Werde ich wie ein Wolf heulen, wenn der Mond es befiehlt
Когда прикажет Луна
Wenn der Mond es befiehlt





Авторы: Anton Zavyalov, андрей бледный


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.