25/17 - Майор - перевод текста песни на немецкий

Майор - 25/17перевод на немецкий




Майор
Majorin
А был ли Мальчик?
Gab es den Jungen überhaupt?
Да я всё это выдумал, товарищ майор
Ja, das habe ich mir alles ausgedacht, Frau Majorin
Ну, конечно же, мне за это платят
Na klar, dafür werde ich bezahlt
Вот я и развлекаю людей
Also unterhalte ich die Leute
Они любят себе нервы пощекотать
Sie lieben es, ihre Nerven zu kitzeln
Сидя на диване за семью замками
Während sie hinter sieben Schlössern auf dem Sofa sitzen
Вы же меня понимаете
Sie verstehen mich doch
Помните, как в том фильме
Erinnern Sie sich, wie in dem Film
"Ботва, они интересное любят"?
"Blödsinn, sie mögen das Interessante"?
Не смотрели?
Haben Sie ihn nicht gesehen?
А вы какого года рождения?
Und welches Geburtsjahr sind Sie?
Ну вот, людям развлечение, а мне детей кормить надо
Na ja, für die Leute ist es Unterhaltung, aber ich muss meine Kinder ernähren
А у вас дети есть?
Haben Sie Kinder?
Квартиру в ипотеку взяли?
Haben Sie eine Wohnung auf Hypothek genommen?
Да кто ж вам зубы заговаривает?
Wer versucht denn, Sie abzulenken?
Не было ничего, товарищ майор
Es ist nichts passiert, Frau Majorin
А если дальше так жить, то ничего и не будет
Und wenn man so weiterlebt, wird auch nichts passieren
А мёртвые пусть сами хоронят своих мертвецов
Und die Toten sollen ihre Toten selbst begraben
Так в Библии написано
So steht es in der Bibel
Вы верите в Бога?
Glauben Sie an Gott?
Уверуйте, товарищ майор, и душу свою спасёте
Glauben Sie, Frau Majorin, und Sie werden Ihre Seele retten
Уволиться тогда придётся?
Müssten Sie dann kündigen?
Ну, Бог о вас позаботится, не переживайте
Nun, Gott wird für Sie sorgen, keine Sorge
Я вот раньше был плохим человеком
Ich war früher ein schlechter Mensch
А сейчас ещё хуже стал, но Господь меня не оставил
Und jetzt bin ich noch schlimmer geworden, aber der Herr hat mich nicht verlassen
Зачем-то я ещё нужен
Aus irgendeinem Grund werde ich noch gebraucht
Вдруг вы уверуете, а мне зачтётся
Vielleicht kommen Sie zum Glauben, und es wird mir angerechnet
Случайностей не бывает
Zufälle gibt es nicht
И наша встреча с вами - это не случайность
Und unser Treffen mit Ihnen ist kein Zufall





Авторы: андрей бледный


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.