25/17 - Молитва - перевод текста песни на немецкий

Молитва - 25/17перевод на немецкий




Молитва
Gebet
Судья дел моих, погаси во мне месть
Richter meiner Taten, lösche die Rache in mir aus
Сожги страх остаться одному здесь
Verbrenne die Angst, hier allein zu bleiben
До седых прядей, я не хочу воевать
Bis zu den grauen Strähnen, ich will nicht kämpfen
Даю слово переплавить меч в распятие
Ich gebe mein Wort, das Schwert zum Kruzifix umzuschmelzen
Это не просто пустые заряды
Das sind keine leeren Patronen
Я видел, как его рука сокрушает преграды!
Ich sah, wie seine Hand Hindernisse zerschmettert!
Выжил, выбрал верную из сотни дорог
Überlebt, den richtigen aus hundert Wegen gewählt
Он слышал, я просил... я знаю, он помог!
Er hörte, ich bat... ich weiß, er half!
Ангел мой, пойдём со мной сквозь тайгу дремучую
Mein Engel, komm mit mir durch die undurchdringliche Taiga
Как метеорит, как луч сквозь тучи!
Wie ein Meteorit, wie ein Strahl durch die Wolken!
Благослови на путь любой как на последний бой
Segne jeden Weg wie den letzten Kampf
Благослови меня и тех, кто идёт со мной!
Segne mich und die, die mit mir gehen!
Покажи, если вдруг друг прятал под плащом клинок
Zeige mir, wenn plötzlich ein Freund einen Dolch unter dem Mantel verbarg
И прости его, если я не смог
Und vergib ihm, wenn ich es nicht konnte
Утратил силу меч Фемиды, и жаждут
Die Kraft verlor das Schwert der Themis, und sie dürsten
Материальной мести нематериальные обиды
Nach materieller Rache für immaterielle Kränkungen
Или переплавить пули в струны
Oder Kugeln zu Saiten umschmelzen
Кинжал в распятие, кровных врагов в заклятых братьев
Den Dolch zum Kruzifix, Blutsfeinde zu eingeschworenen Brüdern
Помоги же мне, слова покидают пределы душной квартиры
Hilf mir doch, die Worte verlassen die Grenzen der stickigen Wohnung
Я засыпаю с миром
Ich schlafe in Frieden ein
Судья дел моих, погаси во мне месть
Richter meiner Taten, lösche die Rache in mir aus
Сожги страх остаться одному здесь
Verbrenne die Angst, hier allein zu bleiben
До седых прядей. не хочу умирать!)
Bis zu den grauen Strähnen. (Ich will nicht sterben!)
Даю слово переплавить меч в распятие
Ich gebe mein Wort, das Schwert zum Kruzifix umzuschmelzen
Судья дел моих, погаси во мне месть
Richter meiner Taten, lösche die Rache in mir aus
Сожги страх остаться одному здесь
Verbrenne die Angst, hier allein zu bleiben
До седых прядей. не хочу воевать!)
Bis zu den grauen Strähnen. (Ich will nicht kämpfen!)
Даю слово переплавить меч в распятие
Ich gebe mein Wort, das Schwert zum Kruzifix umzuschmelzen
Говорят, первой вспоминаешь мать
Man sagt, zuerst erinnert man sich an die Mutter
Говорят, не страшно, если нечего терять
Man sagt, es ist nicht beängstigend, wenn man nichts zu verlieren hat
Говорят, не так важен исход битвы
Man sagt, der Ausgang der Schlacht ist nicht so wichtig
Когда в сердце - вера, а на устах - молитва
Wenn im Herzen der Glaube ist und auf den Lippen das Gebet
Утром босиком по холодной росе
Morgens barfuß durch den kalten Tau
Та, что верила в его победу, одна, за всех
Die, die an seinen Sieg glaubte, allein, für alle
Не жалея ног бежит по ратному полю
Ohne ihre Füße zu schonen, rennt sie über das Schlachtfeld
Спотыкаясь о тела, захлёбываясь солью
Stolpert über Körper, von Tränen erstickt
Хрупкие руки, склоняясь к покойному
Zerbrechliche Hände, sich zum Verstorbenen neigend
Переворачивает на спины мёртвых воинов
Dreht die toten Krieger auf den Rücken um
И с каждым незнакомым лицом небритым
Und mit jedem unrasierten, unbekannten Gesicht
Сквозь рыдание, всё громче слышна молитва
Durch das Schluchzen hindurch, wird das Gebet immer lauter hörbar
Вот она, смотрит на него нежно
Da ist sie, schaut ihn zärtlich an
Эта любовь ещё жива, но мертва надежда
Diese Liebe lebt noch, doch die Hoffnung ist tot
С пробитою кольчугой, с мечом в руке
Mit durchschlagenem Kettenhemd, mit dem Schwert in der Hand
И нательным крестиком, зажатым в кулаке
Und dem Umhängekreuz, festgeklammert in der Faust
Судья дел моих, погаси во мне месть
Richter meiner Taten, lösche die Rache in mir aus
Сожги страх остаться одному здесь
Verbrenne die Angst, hier allein zu bleiben
До седых прядей. не хочу убивать!)
Bis zu den grauen Strähnen. (Ich will nicht töten!)
Даю слово переплавить меч в распятие
Ich gebe mein Wort, das Schwert zum Kruzifix umzuschmelzen
Судья дел моих, погаси во мне месть
Richter meiner Taten, lösche die Rache in mir aus
Сожги страх остаться одному здесь
Verbrenne die Angst, hier allein zu bleiben
До седых прядей. не хочу воевать!)
Bis zu den grauen Strähnen. (Ich will nicht kämpfen!)
Даю слово переплавить меч в распятие
Ich gebe mein Wort, das Schwert zum Kruzifix umzuschmelzen
Судья дел моих, погаси во мне месть
Richter meiner Taten, lösche die Rache in mir aus
Сожги страх остаться одному здесь
Verbrenne die Angst, hier allein zu bleiben
До седых прядей. не хочу умирать!)
Bis zu den grauen Strähnen. (Ich will nicht sterben!)
Даю слово переплавить меч в распятие
Ich gebe mein Wort, das Schwert zum Kruzifix umzuschmelzen
Судья дел моих, погаси во мне месть
Richter meiner Taten, lösche die Rache in mir aus
Сожги страх остаться одному здесь
Verbrenne die Angst, hier allein zu bleiben
До седых прядей, я не хочу воевать
Bis zu den grauen Strähnen, ich will nicht kämpfen





Авторы: Anton Zavyalov, андрей позднухов


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.