25/17 - Огонь - перевод текста песни на немецкий

Огонь - 25/17перевод на немецкий




Огонь
Feuer
Если Бог хочет наказать - он лишает разума
Wenn Gott strafen will, beraubt er den Verstand.
Мне часто кажется, что вся страна наказана
Mir scheint oft, das ganze Land ist bestraft.
Как в фантастическом рассказе вижу сияния
Wie in einer fantastischen Erzählung sehe ich ein Leuchten
Над головами людей - это не знак святости
Über den Köpfen der Menschen das ist kein Zeichen der Heiligkeit.
Это признак разложения на уровне морали
Das ist ein Zeichen des Verfalls auf der Ebene der Moral,
Убеждений, принципов, идей
der Überzeugungen, Prinzipien, Ideen.
Запах гниения уже привычен для ноздрей
Der Geruch der Fäulnis ist den Nasenlöchern schon vertraut.
Трупные пятна на лицах взрослых и детей
Leichenflecken auf den Gesichtern von Erwachsenen und Kindern.
Самоликвидация на ментальном уровне
Selbstzerstörung auf mentaler Ebene.
Нация прыгает в пропасть с криком "чур меня"
Die Nation springt in den Abgrund und schreit dabei „Bloß nicht ich!“.
Скоро мы вымрем все как мамонты
Bald werden wir alle aussterben wie Mammuts.
Молодые мамы с ягуаром и парламентом
Junge Mütter mit Jaguar und Parliament.
Кто что мутит, тот то и выхватит
Wer etwas anzettelt, wird dafür bezahlen.
Каждый будет наказан по своим прихотям
Jeder wird für seine Laster bestraft werden.
Огонь! Очистит золото от примесей
Feuer! Wird das Gold von Schlacken reinigen.
Огонь! Кто верит в истину - выстоит
Feuer! Wer an die Wahrheit glaubt, wird bestehen.
Огонь! Очистит золото от примесей
Feuer! Wird das Gold von Schlacken reinigen.
Огонь! Кто верит в истину - выстоит
Feuer! Wer an die Wahrheit glaubt, wird bestehen.
Огонь! Огонь! Огонь! Огонь!
Feuer! Feuer! Feuer! Feuer!
Древний змей полосует небо языком алым
Die alte Schlange durchzieht den Himmel mit scharlachroter Zunge.
Его дыхание рябью в сетке телеканалов
Ihr Atem kräuselt sich im Netz der Fernsehkanäle.
Через призму экрана телевизора
Durch das Prisma des Fernsehbildschirms
Оживляет голема, создаёт призраков
Erweckt sie den Golem zum Leben, erschafft Gespenster
В черепах тех, кто съел свою душу
In den Schädeln derer, die ihre Seele gegessen haben
И выблевал её с палёной водкой равнодушно
Und sie gleichgültig mit gepanschtem Wodka ausgekotzt haben.
В снег зимой или летом в пыль
Im Winter in den Schnee oder im Sommer in den Staub.
Два абьюзанных типа сняли это на мобильный
Zwei kaputte Typen haben das auf dem Handy gefilmt.
Смотри в сети, ищи по тэгу вырожденцы, дрочить
Schau im Netz, such nach dem Tag Degenerierte, wichsen,
Сосать, кончает, секс с младенцами
lutschen, abspritzen, Sex mit Säuglingen.
Я жду последний пожар, а ты беги
Ich warte auf das letzte Feuer, und du lauf weg.
Тут не исправить уже ничего, Господь, жги!
Hier ist nichts mehr zu retten, Herr, verbrenne es!
Огонь! Очистит золото от примесей
Feuer! Wird das Gold von Schlacken reinigen.
Огонь! Кто верит в истину - выстоит
Feuer! Wer an die Wahrheit glaubt, wird bestehen.
Огонь! Очистит золото от примесей
Feuer! Wird das Gold von Schlacken reinigen.
Огонь! Кто верит в истину - выстоит
Feuer! Wer an die Wahrheit glaubt, wird bestehen.
Огонь! Очистит золото от примесей
Feuer! Wird das Gold von Schlacken reinigen.
Огонь! Кто верит в истину - выстоит
Feuer! Wer an die Wahrheit glaubt, wird bestehen.
Огонь! Очистит золото от примесей
Feuer! Wird das Gold von Schlacken reinigen.
Огонь! Кто верит в истину - выстоит
Feuer! Wer an die Wahrheit glaubt, wird bestehen.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.