Если
Бог
хочет
наказать
- он
лишает
разума
Wenn
Gott
strafen
will,
beraubt
er
den
Verstand.
Мне
часто
кажется,
что
вся
страна
наказана
Mir
scheint
oft,
das
ganze
Land
ist
bestraft.
Как
в
фантастическом
рассказе
вижу
сияния
Wie
in
einer
fantastischen
Erzählung
sehe
ich
ein
Leuchten
Над
головами
людей
- это
не
знак
святости
Über
den
Köpfen
der
Menschen
– das
ist
kein
Zeichen
der
Heiligkeit.
Это
признак
разложения
на
уровне
морали
Das
ist
ein
Zeichen
des
Verfalls
auf
der
Ebene
der
Moral,
Убеждений,
принципов,
идей
der
Überzeugungen,
Prinzipien,
Ideen.
Запах
гниения
уже
привычен
для
ноздрей
Der
Geruch
der
Fäulnis
ist
den
Nasenlöchern
schon
vertraut.
Трупные
пятна
на
лицах
взрослых
и
детей
Leichenflecken
auf
den
Gesichtern
von
Erwachsenen
und
Kindern.
Самоликвидация
на
ментальном
уровне
Selbstzerstörung
auf
mentaler
Ebene.
Нация
прыгает
в
пропасть
с
криком
"чур
меня"
Die
Nation
springt
in
den
Abgrund
und
schreit
dabei
„Bloß
nicht
ich!“.
Скоро
мы
вымрем
все
как
мамонты
Bald
werden
wir
alle
aussterben
wie
Mammuts.
Молодые
мамы
с
ягуаром
и
парламентом
Junge
Mütter
mit
Jaguar
und
Parliament.
Кто
что
мутит,
тот
то
и
выхватит
Wer
etwas
anzettelt,
wird
dafür
bezahlen.
Каждый
будет
наказан
по
своим
прихотям
Jeder
wird
für
seine
Laster
bestraft
werden.
Огонь!
Очистит
золото
от
примесей
Feuer!
Wird
das
Gold
von
Schlacken
reinigen.
Огонь!
Кто
верит
в
истину
- выстоит
Feuer!
Wer
an
die
Wahrheit
glaubt,
wird
bestehen.
Огонь!
Очистит
золото
от
примесей
Feuer!
Wird
das
Gold
von
Schlacken
reinigen.
Огонь!
Кто
верит
в
истину
- выстоит
Feuer!
Wer
an
die
Wahrheit
glaubt,
wird
bestehen.
Огонь!
Огонь!
Огонь!
Огонь!
Feuer!
Feuer!
Feuer!
Feuer!
Древний
змей
полосует
небо
языком
алым
Die
alte
Schlange
durchzieht
den
Himmel
mit
scharlachroter
Zunge.
Его
дыхание
рябью
в
сетке
телеканалов
Ihr
Atem
kräuselt
sich
im
Netz
der
Fernsehkanäle.
Через
призму
экрана
телевизора
Durch
das
Prisma
des
Fernsehbildschirms
Оживляет
голема,
создаёт
призраков
Erweckt
sie
den
Golem
zum
Leben,
erschafft
Gespenster
В
черепах
тех,
кто
съел
свою
душу
In
den
Schädeln
derer,
die
ihre
Seele
gegessen
haben
И
выблевал
её
с
палёной
водкой
равнодушно
Und
sie
gleichgültig
mit
gepanschtem
Wodka
ausgekotzt
haben.
В
снег
зимой
или
летом
в
пыль
Im
Winter
in
den
Schnee
oder
im
Sommer
in
den
Staub.
Два
абьюзанных
типа
сняли
это
на
мобильный
Zwei
kaputte
Typen
haben
das
auf
dem
Handy
gefilmt.
Смотри
в
сети,
ищи
по
тэгу
вырожденцы,
дрочить
Schau
im
Netz,
such
nach
dem
Tag
Degenerierte,
wichsen,
Сосать,
кончает,
секс
с
младенцами
lutschen,
abspritzen,
Sex
mit
Säuglingen.
Я
жду
последний
пожар,
а
ты
беги
Ich
warte
auf
das
letzte
Feuer,
und
du
lauf
weg.
Тут
не
исправить
уже
ничего,
Господь,
жги!
Hier
ist
nichts
mehr
zu
retten,
Herr,
verbrenne
es!
Огонь!
Очистит
золото
от
примесей
Feuer!
Wird
das
Gold
von
Schlacken
reinigen.
Огонь!
Кто
верит
в
истину
- выстоит
Feuer!
Wer
an
die
Wahrheit
glaubt,
wird
bestehen.
Огонь!
Очистит
золото
от
примесей
Feuer!
Wird
das
Gold
von
Schlacken
reinigen.
Огонь!
Кто
верит
в
истину
- выстоит
Feuer!
Wer
an
die
Wahrheit
glaubt,
wird
bestehen.
Огонь!
Очистит
золото
от
примесей
Feuer!
Wird
das
Gold
von
Schlacken
reinigen.
Огонь!
Кто
верит
в
истину
- выстоит
Feuer!
Wer
an
die
Wahrheit
glaubt,
wird
bestehen.
Огонь!
Очистит
золото
от
примесей
Feuer!
Wird
das
Gold
von
Schlacken
reinigen.
Огонь!
Кто
верит
в
истину
- выстоит
Feuer!
Wer
an
die
Wahrheit
glaubt,
wird
bestehen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Зебра
дата релиза
03-12-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.