Пограничник
знает
тайну
Der
Grenzsoldat
kennt
ein
Geheimnis
Никакой
границы
нету
Es
gibt
keine
Grenze
Это
значит,
только
дай
им
Das
bedeutet,
gib
ihnen
nur
Ключ,
и
кончатся
рассветы
Den
Schlüssel,
und
die
Morgendämmerungen
enden
Убежит
цыплёнком
солнце
Die
Sonne
rennt
wie
ein
Küken
davon
Улетит
голубкой
ветер
Der
Wind
fliegt
wie
eine
Taube
davon
Даже
горе
продаётся
Sogar
Trauer
wird
verkauft
Скупят
всё
агенты
смерти
Die
Agenten
des
Todes
kaufen
alles
auf
Пограничник
знает
тайну
— никакой
границы
нету
Der
Grenzsoldat
kennt
ein
Geheimnis
— es
gibt
keine
Grenze
Пограничник
знает
тайну
— никакой
границы
нету
Der
Grenzsoldat
kennt
ein
Geheimnis
— es
gibt
keine
Grenze
Чёрный-чёрный
дом
Schwarzes,
schwarzes
Haus
Белый-белый
храм
Weißer,
weißer
Tempel
Дел
наших
том
да
том
Band
um
Band
unserer
Taten
Пульс
пашет,
как
там-там
Der
Puls
hämmert
wie
ein
Tamtam
Я
пересекаю
границу
Ich
überquere
die
Grenze,
meine
Liebe,
Где-то
в
центре
столицы
Irgendwo
im
Zentrum
der
Hauptstadt
Вброд,
нелегал-разведчик
Ich
wate
hindurch,
ein
illegaler
Späher
А
под
ногами
Путь
Млечный
Und
unter
meinen
Füßen
die
Milchstraße
Пересекаю
флажки
Ich
überquere
die
Fähnchen
По
облакам
прыжки
Springe
über
die
Wolken
Я
заглядываю
в
окна
Ich
schaue
in
die
Fenster
Скоро
дождь,
и
я
промокну
Bald
regnet
es,
und
ich
werde
nass
Кто-то
кусает
локти
Manche
beißen
sich
in
die
Lippen
Кто-то
дует,
вот-вот
лопнет
Manche
blasen
sich
auf,
platzen
gleich
Лезут
в
петлю,
лезут
в
душу
Sie
kriechen
in
die
Schlinge,
kriechen
in
die
Seele
Налево
из-под
мужа
Nach
links
unter
dem
Ehemann
hervor
Ядом
будни,
рядом
буду
Giftige
Alltage,
ich
werde
in
der
Nähe
sein
Дать
понять
честному
люду
Um
den
ehrlichen
Leuten
klarzumachen
Где
шлагбаум,
там
обман
Wo
die
Schranke
ist,
da
ist
Betrug
Чёрный
дом,
белый
храм
Schwarzes
Haus,
weißer
Tempel
И
не
будет
больше
смысла
Und
es
wird
keinen
Sinn
mehr
haben
Оцарапывать
запреты
An
den
Verboten
zu
kratzen
На
столе
вино
прокисло
Auf
dem
Tisch
ist
der
Wein
sauer
geworden
Плачут
мёртвые
поэты
Die
toten
Dichter
weinen
Пограничник
знает
тайну
— никакой
границы
нету
Der
Grenzsoldat
kennt
ein
Geheimnis
— es
gibt
keine
Grenze
Пограничник
знает
тайну
— никакой
границы
нету
Der
Grenzsoldat
kennt
ein
Geheimnis
— es
gibt
keine
Grenze
Пограничник
знает
тайну
— никакой
границы
нету
Der
Grenzsoldat
kennt
ein
Geheimnis
— es
gibt
keine
Grenze
Пограничник
знает
тайну
— никакой
границы
нету
Der
Grenzsoldat
kennt
ein
Geheimnis
— es
gibt
keine
Grenze
Пограничник
знает
тайну
— никакой
границы
нету
Der
Grenzsoldat
kennt
ein
Geheimnis
— es
gibt
keine
Grenze
Пограничник
знает
тайну
— никакой
границы
нету
Der
Grenzsoldat
kennt
ein
Geheimnis
— es
gibt
keine
Grenze
Пограничник
знает
тайну
— никакой
границы
нету
Der
Grenzsoldat
kennt
ein
Geheimnis
— es
gibt
keine
Grenze
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anton Zavyalov, андрей бледный
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.