Последний из нас
Der Letzte von uns
Помню
запах
детства,
хлорка
и
мазута
шпал
Ich
erinnere
mich
an
den
Geruch
der
Kindheit,
Chlor
und
Schwellenteer
Мы
играли
на
стройках,
союз
республик
пал
Wir
spielten
auf
Baustellen,
die
Union
der
Republiken
fiel
Сто
двадцать
первая
статья
и
комиссар
Каттани
Paragraph
hundertundeinundzwanzig
und
Kommissar
Cattani
Сейчас
хороший
Панин
– мертвый
Панин
Jetzt
ist
ein
guter
Panin
ein
toter
Panin
Сериал
Бригада
наше
все
и
без
обид
братцы
Die
Serie
Brigada
war
unser
Ein
und
Alles,
und
nichts
für
ungut,
Brüder
Лучший
Ватсон
– старый
Ватсон
Der
beste
Watson
ist
der
alte
Watson
Пропиталось
юность
уксусом
на
блат
хатах
Die
Jugend
war
durchtränkt
von
Essig
in
zwielichtigen
Wohnungen
Банду
Ельцина
под
суд
он
жид
пархатый
Die
Jelzin-Bande
vor
Gericht,
er
ist
ein
verfluchter
Jude
От
детдома
спился,
пьяный
танцор
не
пляшет
Vom
Waisenhaus
zum
Säufer,
der
betrunkene
Tänzer
tanzt
nicht
Твое
время
прошло,
ну
чего
ты
ноешь
папаша
Deine
Zeit
ist
vorbei,
was
jammerst
du
denn,
Väterchen
Спроси
опыт
ли
на
мозги
или
под
угли
Frag,
ob
die
Erfahrung
dem
Hirn
dient
oder
unter
die
Kohlen
geht
Будет
голод,
будет
кризис,
будут
угли
Es
wird
Hunger
geben,
es
wird
Krise
geben,
es
wird
Kohlen
geben
Ты
просто
мальчик
с
бородою,
смс
от
Ванги
Du
bist
nur
ein
Junge
mit
Bart,
eine
SMS
von
Vanga
Езжай
домой
в
Тайгу,
здесь
будут
танки
Fahr
nach
Hause
in
die
Taiga,
hier
wird
es
Panzer
geben
Тут
брат
давно
не
сторож
брату,
как
в
той
книжке
Hier
ist
der
Bruder
längst
nicht
mehr
Hüter
seines
Bruders,
wie
in
jenem
Buch
И
если
есть
лоб,
значит,
будут
шишки
Und
wenn
es
eine
Stirn
gibt,
dann
wird
es
auch
Beulen
geben
Мы
народ
богоносец,
мы
народ
победитель
Wir
sind
ein
gotttragendes
Volk,
wir
sind
ein
Siegervolk
Будем
резать
друг
друга,
а
вы
поглядите
Wir
werden
uns
gegenseitig
abschlachten,
und
ihr
schaut
zu
Как
мы
режим
друг
друга,
за
всеобщие
счастье
Wie
wir
uns
gegenseitig
niedermetzeln,
für
das
allgemeine
Glück
И
последний
из
нас
перережет
запястье
Und
der
Letzte
von
uns
wird
sich
die
Pulsadern
aufschneiden
Я
последний
из
нас,
ты
последний
из
нас
Ich
bin
der
Letzte
von
uns,
du
bist
die
Letzte
von
uns
Кто,
последний
из
нас,
перережет
запястье
Wer,
der
Letzte
von
uns,
wird
sich
die
Pulsadern
aufschneiden
Какой
нынче
флаг
воткнули
в
твой
кулак
Welche
Flagge
hat
man
dir
heute
in
die
Faust
gesteckt
За
идею,
за
так,
или
за
пятак
Für
eine
Idee,
umsonst,
oder
für
'nen
Groschen
Тактика
бой
с
тенью
в
городских
дворах
Taktik
Schattenboxen
in
den
städtischen
Hinterhöfen
Массовые
танцы
на
лезвие
топора
Massentänze
auf
der
Schneide
der
Axt
Нам
приказал
быть
счастливыми
наш
командир
Unser
Kommandant
hat
uns
befohlen,
glücklich
zu
sein
Мы
постоянно
рушим,
создавая
новый
мир
Wir
zerstören
ständig,
um
eine
neue
Welt
zu
erschaffen
Все
будет
хорошо
и
точно
лучше,
чем
сейчас
Alles
wird
gut
und
sicher
besser
als
jetzt
Рай
на
семи
холмах,
но
уже
без
нас
Das
Paradies
auf
sieben
Hügeln,
aber
schon
ohne
uns
Я
верю
в
чудо,
но
не
жду
счастливого
конца
Ich
glaube
an
Wunder,
aber
erwarte
kein
Happy
End
Наши
души
требуют
любви,
а
сердца
свинца
Unsere
Seelen
verlangen
nach
Liebe,
aber
unsere
Herzen
nach
Blei
То
дед
– кулак,
то
брат-казак
Mal
der
Opa
– ein
Kulak,
mal
der
Bruder
– ein
Kosak
То
сын-бандит,
то
внук-забрит
Mal
der
Sohn
– ein
Bandit,
mal
der
Enkel
– rekrutiert
Нам
нужен
враг,
что
б
стать
единым
целым
Wir
brauchen
einen
Feind,
um
eins
zu
werden
Нам
нужен
флаг
в
этом
бою
– эффект
Плацебо
Wir
brauchen
eine
Flagge
in
diesem
Kampf
– Placebo-Effekt
Лети,
лети
лепесток
как
плач
Ярославны
Flieg,
flieg,
Blütenblatt
wie
Jaroslawnas
Klage
Наша
старая
песня
о
главном
Unser
altes
Lied
vom
Wichtigsten
Мы
народ
богоносец,
мы
народ
победитель
Wir
sind
ein
gotttragendes
Volk,
wir
sind
ein
Siegervolk
Будем
резать
друг
друга,
а
вы
поглядите
Wir
werden
uns
gegenseitig
abschlachten,
und
ihr
schaut
zu
Как
мы
режим
друг
друга,
за
всеобщие
счастье
Wie
wir
uns
gegenseitig
niedermetzeln,
für
das
allgemeine
Glück
И
последний
из
нас
перережет
запястье
Und
der
Letzte
von
uns
wird
sich
die
Pulsadern
aufschneiden
Мы
народ
богоносец,
мы
народ
победитель
Wir
sind
ein
gotttragendes
Volk,
wir
sind
ein
Siegervolk
Будем
резать
друг
друга,
а
вы
поглядите
Wir
werden
uns
gegenseitig
abschlachten,
und
ihr
schaut
zu
Как
мы
режим
друг
друга,
за
всеобщие
счастье
Wie
wir
uns
gegenseitig
niedermetzeln,
für
das
allgemeine
Glück
И
последний
из
нас
перережет
запястье
Und
der
Letzte
von
uns
wird
sich
die
Pulsadern
aufschneiden
Я
последний
из
нас,
ты
последний
из
нас
Ich
bin
der
Letzte
von
uns,
du
bist
die
Letzte
von
uns
Кто
последний
из
нас,
перережет
запястье
Wer,
der
Letzte
von
uns,
wird
sich
die
Pulsadern
aufschneiden
Я
последний
из
нас,
ты
последний
из
нас
Ich
bin
der
Letzte
von
uns,
du
bist
die
Letzte
von
uns
Кто
последний
из
нас
Wer
ist
der
Letzte
von
uns
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anton Zavyalov, андрей позднухов
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.