25/17 - Ржавчина - перевод текста песни на немецкий

Ржавчина - 25/17перевод на немецкий




Ржавчина
Rost
В советские годы про авторитетов
In den Sowjetjahren über die Autoritäten
Еще не снимали скандальных телесюжетов
Drehte man noch keine skandalösen Fernsehberichte
Винтом, черняшкой, марафетом по притонам где-то
Mit Spritze, schwarzem Stoff, aufputschendem Pulver irgendwo in den Drogenhöhlen
Здоровье убивали только урки и поэты
Ruinierten sich nur Ganoven und Dichter die Gesundheit
Работяги спиртом обжигали глотки
Die Malocher verbrannten sich die Kehlen mit Schnaps
Слухи и легенды ходили о воровских сходках
Gerüchte und Legenden kursierten über Ganoventreffen
Пацанята собирались вечером у голубятни
Die Jungs versammelten sich abends am Taubenschlag
Чтоб со свистом в небе чубатых погонять им
Um die Schopf-Tauben mit Pfiffen in den Himmel zu jagen
На районе в уважухе фиксатый дядя Вася
Im Viertel genoss Onkel Wasja mit den Goldzähnen Respekt
А по улицам открыто не ходили пидарасы
Und Schwule liefen nicht offen auf den Straßen herum
Участковый знал в лицо всю окрестную шпану
Der Abschnittsbevollmächtigte kannte alle Halbstarken der Gegend
После танцев были драки в городском саду
Nach dem Tanz gab es Schlägereien im Stadtgarten
За сказанное слово всегда могли спросить
Für ein gesprochenes Wort konnte man immer zur Rechenschaft gezogen werden
И не надо тут горбатого лепить, моросить
Und man brauchte hier keinen Unsinn zu erzählen, keinen Mist zu bauen
Кого-то провожали в армию защищать страну
Manche wurden zur Armee verabschiedet, um das Land zu verteidigen
Кого-то на тюрьму, типа, искупать вину
Manche in den Knast, um sozusagen ihre Schuld zu sühnen
Правда у каждого своя, я согласен
Jeder hat seine eigene Wahrheit, da stimme ich zu
Но язык силы всем предельно ясен
Aber die Sprache der Gewalt ist allen völlig klar
В ярости бык атакует ткань красную
Im Zorn greift der Stier das rote Tuch an
Человек может быть в сто раз опаснее
Ein Mensch kann hundertmal gefährlicher sein
В дикие 90-е Шварценеггер с плаката
In den wilden 90ern sagte Schwarzenegger vom Plakat
Сказал молодым: "Ты можешь всё, как Терминатор"
Den Jungen: "Du kannst alles, wie der Terminator"
Никого не бойся, это новое время
Hab vor niemandem Angst, das ist eine neue Zeit
Бери от жизни всё; кто не дает, ставь на колени
Nimm dir alles vom Leben; wer es nicht gibt, zwing ihn in die Knie
Старый урка хрипел, сжимал в руке заточку
Der alte Ganove keuchte, umklammerte seine Stichwaffe
Один против десяти спортсменов: "Бычье
Einer gegen zehn Sportler: "Viehzeug
Никаких правил, никаких понятий
Keine Regeln, kein Kodex
Вы ж за деньги удавите отца родного с матерью"
Ihr würdet ja für Geld euren eigenen Vater und eure Mutter erwürgen"
Товарищи Калашников, Макаров, Токарев
Die Genossen Kalaschnikow, Makarow, Tokarew
Стали спорить друг с другом по-жестокому
Begannen, grausam miteinander zu streiten
Малиновый пиджак на плечах, как мантия
Das himbeerrote Jackett auf den Schultern wie ein Mantel
Короли из народа, демократия
Könige aus dem Volk, Demokratie
Рыжье, бэха, пацаны шли к успеху
Goldkram, BMW, die Jungs waren auf dem Weg zum Erfolg
Черви съели тех, кто не успел с темы съехать
Die Würmer fraßen die, die nicht rechtzeitig ausstiegen
Романтично, как зефир в шоколаде
Romantisch, wie Marshmallow in Schokolade
Это всё лохам покажут по телику в "Бригаде"
Das alles zeigt man den Trotteln dann im Fernsehen bei "Brigada"
Правда у каждого своя, я согласен
Jeder hat seine eigene Wahrheit, da stimme ich zu
Но язык силы всем предельно ясен
Aber die Sprache der Gewalt ist allen völlig klar
В ярости бык атакует ткань красную
Im Zorn greift der Stier das rote Tuch an
Человек может быть в сто раз опаснее
Ein Mensch kann hundertmal gefährlicher sein
"Слышь, это наш коммерс, мы его крыша
"Hör mal, das ist unser Geschäftsmann, wir sind sein Dach
А вы чьи будете?" "Щас всё распишем"
Und wer seid ihr?" "Wir regeln das gleich"
Такие разговоры теперь вы не услышите
Solche Gespräche werdet ihr jetzt nicht mehr hören
И будет лучше, если будете как мыши вы
Und es ist besser, wenn ihr so leise wie Mäuse seid
Посчитано, поделено, семь раз перепроверено
Alles berechnet, aufgeteilt, siebenmal überprüft
Никого не удивишь шестисотым мерином
Niemanden überraschst du mehr mit einem 600er Mercedes
Дела легальны, и всё меньше выстрелов
Die Geschäfte sind legal, und es gibt immer weniger Schüsse
Свои чиновники, полковники, министры
Eigene Beamte, Oberste, Minister
Копают глубже русла для финансовых потоков
Sie graben tiefere Kanäle für die Finanzströme
Все на крючке, свободных нету от оков пороков
Alle sind am Haken, niemand ist frei von den Fesseln der Laster
Не дремлет око старшего брата
Das Auge des großen Bruders schläft nicht
Одни щемятся в Лондон, другие заезжают в хаты
Die einen verdrücken sich nach London, die anderen wandern in die Zellen
Зачем есть крошки, если есть красные корки?
Warum Krümel essen, wenn es die fetten Brocken gibt?
Кому икорка, кому полынь горькая
Für die einen Kaviar, für die anderen bitterer Wermut
Пока неудачники на кухнях синьку квасят
Während die Versager in den Küchen saufen
Серьезные люди бюджеты пилят железом власти
Teilen ernsthafte Leute die Budgets mit dem Eisen der Macht auf
Правда у каждого своя, я согласен
Jeder hat seine eigene Wahrheit, da stimme ich zu
Но язык силы всем предельно ясен
Aber die Sprache der Gewalt ist allen völlig klar
В ярости бык атакует ткань красную
Im Zorn greift der Stier das rote Tuch an
Человек может быть в сто раз опаснее
Ein Mensch kann hundertmal gefährlicher sein
Правда у каждого своя, я согласен
Jeder hat seine eigene Wahrheit, da stimme ich zu
Но язык силы всем предельно ясен
Aber die Sprache der Gewalt ist allen völlig klar
В ярости бык атакует ткань красную
Im Zorn greift der Stier das rote Tuch an
Человек может быть в сто раз опаснее
Ein Mensch kann hundertmal gefährlicher sein
Правда у каждого своя, я согласен
Jeder hat seine eigene Wahrheit, da stimme ich zu
Но язык силы всем предельно ясен
Aber die Sprache der Gewalt ist allen völlig klar
В ярости бык атакует ткань красную
Im Zorn greift der Stier das rote Tuch an
Человек может быть в сто раз опаснее
Ein Mensch kann hundertmal gefährlicher sein





Авторы: Anton Zavyalov, андрей позднухов


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.