Сибирский марш - Калинов Мост Cover
Sibirischer Marsch - Kalinow Most Cover
Шпоры
впились
в
бока
Die
Sporen
bohren
sich
in
die
Flanken
Слышны
крики:
"В
галоп!"
Man
hört
Rufe:
"Galopp!"
Закусив
удила
Das
Gebiss
zwischen
den
Zähnen
Под
бичи
ставим
лоб
Unter
Peitschenhieben
bieten
wir
die
Stirn
Горб
растет
с
каждым
днем
Der
Buckel
wächst
mit
jedem
Tag
На
лице
след
ярма
Im
Gesicht
die
Spur
des
Jochs
Разглядел
бы
надеждy
в
глазах
Hätte
Hoffnung
in
den
Augen
erkannt
Легендарный
Ермак
Der
legendäre
Jermak
За
стеною
- стена
Hinter
der
Mauer
- eine
Mauer
За
бедою
- беда
Nach
dem
Unglück
- ein
Unglück
А
сдыхать
не
дают
Aber
sterben
lassen
sie
einen
nicht
Вот
твоя
лебеда
Hier
ist
deine
Melde
Роль
довеска
калечит
Die
Rolle
des
Anhängsels
verkrüppelt
Хуже
всяких
цепей,
ей
ей
ей
Schlimmer
als
alle
Ketten,
ja
ja
ja
Ересь
треплет
мозги
от
Оби
Ketzerei
zerrüttet
die
Gehirne
vom
Ob
До
Аргунских
степей
Bis
zu
den
Argun-Steppen
Мы
пытаемся
встать
- не
мешайте
нам
встать!
Wir
versuchen
aufzustehen
- hindert
uns
nicht
daran!
Мы
пытаемся
встать
- не
мешайте
нам
встать!
Wir
versuchen
aufzustehen
- hindert
uns
nicht
daran!
Мы
пытаемся
встать
- не
мешайте
нам
встать!
Wir
versuchen
aufzustehen
- hindert
uns
nicht
daran!
Мы
пытаемся
встать
- не
мешайте
нам
встать!
Wir
versuchen
aufzustehen
- hindert
uns
nicht
daran!
Жарь
вглубь,
гори
вширь,
наша
мама
– Сибирь,
а
Урал
нам
отец
Brenn
tief,
loder
weit,
unsere
Mutter
– Sibirien,
und
der
Ural
ist
unser
Vater
Эй,
слышь,
ты
шнырь,
твой
мёд
– нашатырь,
пустомеля
и
льстец
Hey,
hör
mal,
du
Schleicher,
dein
Honig
– Ammoniak,
Schwätzer
und
Schmeichler
Прячь
косарь
да
пузырь,
ведь
не
верит
снегирь
даже,
глупый
скворец
Versteck
den
Tausender
und
die
Flasche,
denn
nicht
mal
der
Gimpel
glaubt's,
der
dumme
Star
На
кол,
на
штырь,
тут
пырь
да
чифирь,
тебя
съест
писец!
Auf
den
Pfahl,
aufs
Bajonett,
hier
gibt's
Stich
und
Tschifir,
der
Polarfuchs
frisst
dich!
Нам
Христос
– поводырь
Christus
ist
unser
Führer
Нам
наш
лес
– монастырь
Unser
Wald
ist
unser
Kloster
Тут
медведь-богатырь
Hier
liest
uns
der
Bär-Bogatyr
Нам
читает
Псалтырь
Aus
dem
Psalter
vor
И
что
ты
сделаешь
мне,
сошлёшь
по
этапу?
Und
was
willst
du
mir
tun,
mich
auf
Transport
schicken?
Я
и
так
здесь
живу!
Ich
lebe
sowieso
schon
hier!
Лапы
нам
на
плечи
положили
вековые
ели,
благословляя
нас
в
деле
Ihre
Pranken
legten
jahrhundertealte
Tannen
auf
unsere
Schultern,
segneten
uns
für
unser
Tun
Нам
пресытило
тлеть,
наши
скулы
свело,
я
то
мёртвое
село,
хэй!
Wir
haben
es
satt
zu
glimmen,
unsere
Kiefer
sind
verkrampft,
ich
bin
das
tote
Dorf,
hey!
Мы
запрыгнули
в
седло,
жги
обкомы
да
сельпо,
нашей
юшкой
подавись
– пей!
Wir
sind
in
den
Sattel
gesprungen,
brenn
die
Gebietskomitees
und
Dorfläden
nieder,
erstick
an
unserm
Sud
– trink!
Ты
можешь
петь
вместе
с
нами
песню,
а
можешь
сбить
наше
пламя
Du
kannst
das
Lied
mit
uns
singen,
oder
du
kannst
unsere
Flamme
niederschlagen
Если
это
зарево
умрёт
– режь
нить
Wenn
dieser
Schein
stirbt
– schneide
den
Faden
durch
Мы
погаснем
– вас
будет
знобить
Wir
erlöschen
– euch
wird
es
frösteln
Говорят
- когда
плачешь
Man
sagt
- wenn
man
weint
То
легче
терпеть
Ist
es
leichter
zu
ertragen
Ну,
а
коли
нет
слез
Nun,
und
wenn
keine
Tränen
da
sind
Путь
один
- надо
тлеть
Gibt
es
nur
einen
Weg
- man
muss
glimmen
Связки
стянуты
в
узел
Die
Stimmbänder
sind
wie
zugeschnürt
От
бессилия
пьем
Aus
Ohnmacht
trinken
wir
Но
сомнения,
стоит
ли
жить
Aber
Zweifel,
ob
es
sich
zu
leben
lohnt
Не
колеблясь,
yбьем
Töten
wir,
ohne
zu
zögern
Мы
пытаемся
встать
- не
мешайте
нам
встать!
Wir
versuchen
aufzustehen
- hindert
uns
nicht
daran!
Мы
пытаемся
встать
- не
мешайте
нам
встать!
Wir
versuchen
aufzustehen
- hindert
uns
nicht
daran!
Мы
пытаемся
встать
- не
мешайте
нам
встать!
Wir
versuchen
aufzustehen
- hindert
uns
nicht
daran!
Мы
пытаемся
встать
- не
мешайте
нам
встать!
Wir
versuchen
aufzustehen
- hindert
uns
nicht
daran!
Мы
пытаемся
встать
- не
мешайте
нам
встать!
Wir
versuchen
aufzustehen
- hindert
uns
nicht
daran!
Мы
пытаемся
встать
- не
мешайте
нам
встать!
Wir
versuchen
aufzustehen
- hindert
uns
nicht
daran!
Встать,
встать
- не
мешайте
нам
встать!
Aufstehen,
aufstehen
- hindert
uns
nicht
daran!
Мы
пытаемся
встать
- не
мешайте
нам
встать!
Wir
versuchen
aufzustehen
- hindert
uns
nicht
daran!
Мы
пытаемся
встать
- не
мешайте
нам
встать!
Wir
versuchen
aufzustehen
- hindert
uns
nicht
daran!
Мы
пытаемся
встать
- не
мешайте
нам
встать!
Wir
versuchen
aufzustehen
- hindert
uns
nicht
daran!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anton Zavyalov, Dmitriy Revyakin, андрей позднухов
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.