25/17 - Сибирский марш - Калинов Мост Cover - перевод текста песни на немецкий




Сибирский марш - Калинов Мост Cover
Sibirischer Marsch - Kalinow Most Cover
Шпоры впились в бока
Die Sporen bohren sich in die Flanken
Слышны крики: галоп!"
Man hört Rufe: "Galopp!"
Закусив удила
Das Gebiss zwischen den Zähnen
Под бичи ставим лоб
Unter Peitschenhieben bieten wir die Stirn
Горб растет с каждым днем
Der Buckel wächst mit jedem Tag
На лице след ярма
Im Gesicht die Spur des Jochs
Разглядел бы надеждy в глазах
Hätte Hoffnung in den Augen erkannt
Легендарный Ермак
Der legendäre Jermak
За стеною - стена
Hinter der Mauer - eine Mauer
За бедою - беда
Nach dem Unglück - ein Unglück
А сдыхать не дают
Aber sterben lassen sie einen nicht
Вот твоя лебеда
Hier ist deine Melde
Роль довеска калечит
Die Rolle des Anhängsels verkrüppelt
Хуже всяких цепей, ей ей ей
Schlimmer als alle Ketten, ja ja ja
Ересь треплет мозги от Оби
Ketzerei zerrüttet die Gehirne vom Ob
До Аргунских степей
Bis zu den Argun-Steppen
Мы пытаемся встать - не мешайте нам встать!
Wir versuchen aufzustehen - hindert uns nicht daran!
Мы пытаемся встать - не мешайте нам встать!
Wir versuchen aufzustehen - hindert uns nicht daran!
Мы пытаемся встать - не мешайте нам встать!
Wir versuchen aufzustehen - hindert uns nicht daran!
Мы пытаемся встать - не мешайте нам встать!
Wir versuchen aufzustehen - hindert uns nicht daran!
Жарь вглубь, гори вширь, наша мама Сибирь, а Урал нам отец
Brenn tief, loder weit, unsere Mutter Sibirien, und der Ural ist unser Vater
Эй, слышь, ты шнырь, твой мёд нашатырь, пустомеля и льстец
Hey, hör mal, du Schleicher, dein Honig Ammoniak, Schwätzer und Schmeichler
Прячь косарь да пузырь, ведь не верит снегирь даже, глупый скворец
Versteck den Tausender und die Flasche, denn nicht mal der Gimpel glaubt's, der dumme Star
На кол, на штырь, тут пырь да чифирь, тебя съест писец!
Auf den Pfahl, aufs Bajonett, hier gibt's Stich und Tschifir, der Polarfuchs frisst dich!
Нам Христос поводырь
Christus ist unser Führer
Нам наш лес монастырь
Unser Wald ist unser Kloster
Тут медведь-богатырь
Hier liest uns der Bär-Bogatyr
Нам читает Псалтырь
Aus dem Psalter vor
И что ты сделаешь мне, сошлёшь по этапу?
Und was willst du mir tun, mich auf Transport schicken?
Я и так здесь живу!
Ich lebe sowieso schon hier!
Лапы нам на плечи положили вековые ели, благословляя нас в деле
Ihre Pranken legten jahrhundertealte Tannen auf unsere Schultern, segneten uns für unser Tun
Нам пресытило тлеть, наши скулы свело, я то мёртвое село, хэй!
Wir haben es satt zu glimmen, unsere Kiefer sind verkrampft, ich bin das tote Dorf, hey!
Мы запрыгнули в седло, жги обкомы да сельпо, нашей юшкой подавись пей!
Wir sind in den Sattel gesprungen, brenn die Gebietskomitees und Dorfläden nieder, erstick an unserm Sud trink!
Ты можешь петь вместе с нами песню, а можешь сбить наше пламя
Du kannst das Lied mit uns singen, oder du kannst unsere Flamme niederschlagen
Если это зарево умрёт режь нить
Wenn dieser Schein stirbt schneide den Faden durch
Мы погаснем вас будет знобить
Wir erlöschen euch wird es frösteln
Говорят - когда плачешь
Man sagt - wenn man weint
То легче терпеть
Ist es leichter zu ertragen
Ну, а коли нет слез
Nun, und wenn keine Tränen da sind
Путь один - надо тлеть
Gibt es nur einen Weg - man muss glimmen
Связки стянуты в узел
Die Stimmbänder sind wie zugeschnürt
От бессилия пьем
Aus Ohnmacht trinken wir
Но сомнения, стоит ли жить
Aber Zweifel, ob es sich zu leben lohnt
Не колеблясь, yбьем
Töten wir, ohne zu zögern
Мы пытаемся встать - не мешайте нам встать!
Wir versuchen aufzustehen - hindert uns nicht daran!
Мы пытаемся встать - не мешайте нам встать!
Wir versuchen aufzustehen - hindert uns nicht daran!
Мы пытаемся встать - не мешайте нам встать!
Wir versuchen aufzustehen - hindert uns nicht daran!
Мы пытаемся встать - не мешайте нам встать!
Wir versuchen aufzustehen - hindert uns nicht daran!
Мы пытаемся встать - не мешайте нам встать!
Wir versuchen aufzustehen - hindert uns nicht daran!
Мы пытаемся встать - не мешайте нам встать!
Wir versuchen aufzustehen - hindert uns nicht daran!
Встать, встать - не мешайте нам встать!
Aufstehen, aufstehen - hindert uns nicht daran!
Мы пытаемся встать - не мешайте нам встать!
Wir versuchen aufzustehen - hindert uns nicht daran!
Мы пытаемся встать - не мешайте нам встать!
Wir versuchen aufzustehen - hindert uns nicht daran!
Мы пытаемся встать - не мешайте нам встать!
Wir versuchen aufzustehen - hindert uns nicht daran!





Авторы: Anton Zavyalov, Dmitriy Revyakin, андрей позднухов


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.