Скелеты - Акустика
Skelette - Akustik
Надевай
своё
самое
лучшее
платье
Zieh
dein
allerschönstes
Kleid
an
Выпускай
всех
скелетов,
устроим
дебош
Lass
alle
Skelette
raus,
wir
machen
Krawall
И
проверим,
кто
первый
прошепчет:
Хватит
Und
wir
sehen,
wer
zuerst
flüstert:
Genug
Я
тебя
не
прощу,
ты
меня
не
поймёшь
Ich
werde
dir
nicht
verzeihen,
du
wirst
mich
nicht
verstehen
Мы
сбегаем
из
душных
квартир,
как
из
плена
Wir
fliehen
aus
stickigen
Wohnungen
wie
aus
der
Gefangenschaft
Чтобы
выстроить
стены
вокруг
наших
душ
Um
Mauern
um
unsere
Seelen
zu
bauen
А
вчерашнюю
ночь,
словно
грязную
пену
Und
die
letzte
Nacht,
wie
schmutzigen
Schaum,
Не
спросив
ничего,
смоет
утренний
душ
Wäscht
die
Morgendusche
weg,
ohne
zu
fragen
Быть
хоть
кому-то
нужным
Für
irgendjemanden
nützlich
sein
Быть
хоть
кому-то
важным
Für
irgendjemanden
wichtig
sein
Быть
хотя
бы
хоть
кем-то
Wenigstens
irgendjemand
sein
Быть
хотя
бы
однажды
Wenigstens
einmal
Рот
предательски
сух,
над
губой
твоей
пух
Der
Mund
verräterisch
trocken,
über
deiner
Lippe
Flaum
Помолчи,
пожалуйста,
только
не
надо
вслух
Sei
bitte
still,
nur
nicht
laut
Я
видел
прошлое
глазами
молодящихся
старух
Ich
sah
die
Vergangenheit
mit
den
Augen
sich
verjüngender
alter
Frauen
В
календаре
пометка
— это
был
проклятый
год
Im
Kalender
eine
Notiz
– das
war
ein
verfluchtes
Jahr
А
мы-то
думали
с
тобой
совсем
наоборот
Und
wir
dachten
doch
das
genaue
Gegenteil
И
совершенно
точно
лишний
предпоследний
шот
Und
ganz
sicher
war
der
vorletzte
Shot
zu
viel
Ты
чувствуешь
огонь,
и
он
тебя
сожжёт
Du
fühlst
das
Feuer,
und
es
wird
dich
verbrennen
Как
животные
во
власти
дикости
мы
Wie
Tiere
in
der
Gewalt
der
Wildheit
sind
wir
Переплетенье
ног,
обмен
жидкостями
Verschlingung
der
Beine,
Austausch
von
Flüssigkeiten
А
познакомились
в
тесном
купе
коленями
Und
wir
lernten
uns
im
engen
Abteil
kennen,
Knie
an
Knie
Потом
гуляли
от
вокзала
до
площади
Ленина
Dann
spazierten
wir
vom
Bahnhof
bis
zum
Leninplatz
В
доме
напротив
капитан
трубкой
грозил
окну
Im
Haus
gegenüber
drohte
ein
Kapitän
mit
seiner
Pfeife
dem
Fenster
Ты
рассказала
мне
про
сессию,
я
— про
войну
Du
erzähltest
mir
von
der
Prüfungszeit,
ich
– vom
Krieg
Я
говорил:
В
тебе
тону,
спасай,
иду
ко
дну
Ich
sagte:
Ich
ertrinke
in
dir,
rette
mich,
ich
gehe
unter
На
самом
деле
просто
страшно
быть
одному
In
Wirklichkeit
ist
es
einfach
nur
beängstigend,
allein
zu
sein
Быть
хоть
кому-то
нужным
Für
irgendjemanden
nützlich
sein
Быть
хоть
кому-то
важным
Für
irgendjemanden
wichtig
sein
Быть
хотя
бы
хоть
кем-то
Wenigstens
irgendjemand
sein
Быть
хотя
бы
однажды
Wenigstens
einmal
Быть
хоть
кому-то
нужным
Für
irgendjemanden
nützlich
sein
Быть
хоть
кому-то
важным
Für
irgendjemanden
wichtig
sein
Быть
хотя
бы
хоть
кем-то
Wenigstens
irgendjemand
sein
Быть
хотя
бы
однажды
Wenigstens
einmal
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrey Pozdnukhov, Anton Zavyalov
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.