Всё
по
старому,
по
пятницам,
по
привычке,
Alles
beim
Alten,
freitags,
aus
Gewohnheit,
По
натоптанным
тропинкам,
слайдами
те
же
картинки.
Auf
ausgetretenen
Pfaden,
wie
Dias
die
gleichen
Bilder.
Шумными
компаниями,
тройками,
кто
то
парами.
In
lauten
Gruppen,
zu
dritt,
manche
als
Paare.
Плетутся
отроки,
к
стойкам
в
знакомые
бары.
Schleppen
sich
die
Jungs
zu
den
Theken
in
bekannte
Bars.
Все
по
старому,
так
и
не
развил
чувство
меры.
Alles
beim
Alten,
hab
immer
noch
kein
Maßgefühl
entwickelt.
Все
тот
же
параноик
мусорит
бычками
в
скверах.
Immer
noch
derselbe
Paranoiker,
der
Parks
mit
Kippen
zumüllt.
Пора
бы
верить
кому
то,
или
во
что
то
даром.
Es
wäre
Zeit,
jemandem
zu
vertrauen,
oder
an
etwas
umsonst
zu
glauben.
Но
кто
бы
знал,
куда
ведут
все
эти
тротуары.
Aber
wer
weiß
schon,
wohin
all
diese
Bürgersteige
führen.
Старые
Nike'и,
потертая
старая
Nokia,
Alte
Nikes,
ein
abgenutztes
altes
Nokia,
Хранит
11
цифр
и
глупые
строки
Speichert
11
Ziffern
und
dumme
Zeilen
Хотел
удалить,
но
забыл
про
это,
Wollte
sie
löschen,
aber
hab's
vergessen,
Хотел
перезвонить,
но
забил
на
это
Wollte
zurückrufen,
aber
hab
drauf
geschissen.
Все
так
же
не
смотрю
телик.
Sehe
immer
noch
kein
Fernsehen.
Все
чаще
выходных,
теперь
в
неделе
понедельник.
Jetzt
ist
der
Montag
in
der
Woche
häufiger
frei
als
das
Wochenende.
Работа
новая,
но
все
равно
не
подарок
Neuer
Job,
aber
trotzdem
kein
Geschenk
Сама
то
как?
Лучше
всех?
Значит
всё
по-старому...
Und
du
selbst?
Geht's
dir
am
besten?
Dann
ist
alles
beim
Alten...
По
пятницам
по
привычке...
Freitags
aus
Gewohnheit...
Это
всё,
это
всё
что
у
меня
осталось
Das
ist
alles,
das
ist
alles,
was
mir
geblieben
ist
Это
всё,
это
всё
чего
я
хочу
Das
ist
alles,
das
ist
alles,
was
ich
will
Это
всё,
это
всё
я
так
ненавижу
Das
ist
alles,
das
ist
alles,
was
ich
so
hasse
Это
всё,
это
вё
я
так
люблю
Das
ist
alles,
das
ist
alles,
was
ich
so
liebe
Это
всё,
это
всё
что
у
меня
осталось
Das
ist
alles,
das
ist
alles,
was
mir
geblieben
ist
Это
всё,
это
всё
чего
я
хочу
Das
ist
alles,
das
ist
alles,
was
ich
will
Это
всё,
это
всё
я
так
ненавижу
Das
ist
alles,
das
ist
alles,
was
ich
so
hasse
Это
всё,
это
вё
я
так
люблю
Das
ist
alles,
das
ist
alles,
was
ich
so
liebe
Что
то
я
подзапутался,
заморочался,
Irgendwie
bin
ich
durcheinandergekommen,
hab
mich
verrannt,
И
когда
только
эта
ночь
кончится?
Und
wann
endet
diese
Nacht
endlich?
Подливаю
кипяточек
в
чайник
из
глины.
Gieße
kochendes
Wasser
in
die
Teekanne
aus
Ton.
Сам
себе
говорю,
ты
должен
быть
сильным
Sage
mir
selbst,
du
musst
stark
sein.
Под
окном
воет,
бездомная
псина.
Unter
dem
Fenster
heult
ein
streunender
Hund.
Даже
не
проси,
не
уговаривай
Bitte
nicht
mal,
überrede
mich
nicht.
Гори
оно
все
огнем,
синим
пламенем
Soll
alles
in
blauen
Flammen
brennen,
На
зажигалке
Auf
dem
Feuerzeug.
Я
ж
зарекался,
тебе
что
жалко?
Ich
hab's
mir
doch
geschworen,
ist
es
dir
etwa
zu
schade?
Получил
что
хотел?
Hast
bekommen,
was
du
wolltest?
Теперь
помалкивай!
Jetzt
sei
still!
Ты
же
не
куришь?
Du
rauchst
doch
nicht?
Жизнь
прекрасна,
ты
ее
любишь.
Das
Leben
ist
schön,
du
liebst
es.
Не
выкидывай,
палево
в
форточку
Wirf
es
nicht
raus,
das
Zeug
aus
dem
Klappfenster.
Участковый
пасет,
хочет
звездочку.
Der
Abschnittsbulle
beobachtet,
will
einen
Stern.
Все
уже
прошло,
кончилось
Alles
ist
schon
vorbei,
zu
Ende.
Эй
ты
же
музыкант?
Вот
и
развлекай
людей.
Hey,
du
bist
doch
Musiker?
Dann
unterhalte
die
Leute.
Чего
ты
грузишь
вагонами
Was
belädst
du
[alle]
waggonweise?
Иди
на
кладбище,
живи
с
воронами
Geh
auf
den
Friedhof,
leb
mit
den
Krähen.
Не
вернуть
эти
годы
ворованные
Diese
gestohlenen
Jahre
kriegt
man
nicht
zurück.
Бог
не
выдаст,
свинья
не
съест
Gott
verrät
nicht,
das
Schwein
frisst
nicht.
Все
будет
ровно
Alles
wird
glattlaufen.
Это
всё,
это
всё
что
у
меня
осталось
Das
ist
alles,
das
ist
alles,
was
mir
geblieben
ist
Это
всё,
это
всё
чего
я
хочу
Das
ist
alles,
das
ist
alles,
was
ich
will
Это
всё,
это
всё
я
так
ненавижу
Das
ist
alles,
das
ist
alles,
was
ich
so
hasse
Это
всё,
это
вё
я
так
люблю
Das
ist
alles,
das
ist
alles,
was
ich
so
liebe
Это
всё,
это
всё
что
у
меня
осталось
Das
ist
alles,
das
ist
alles,
was
mir
geblieben
ist
Это
всё,
это
всё
чего
я
хочу
Das
ist
alles,
das
ist
alles,
was
ich
will
Это
всё,
это
всё
я
так
ненавижу
Das
ist
alles,
das
ist
alles,
was
ich
so
hasse
Это
всё,
это
вё
я
так
люблю
Das
ist
alles,
das
ist
alles,
was
ich
so
liebe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anton Zavyalov, андрей позднухов
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.