25/17 feat. GROT - На крыльях мечты - перевод текста песни на немецкий

На крыльях мечты - Грот , 25/17 перевод на немецкий




На крыльях мечты
Auf den Flügeln der Träume
Умчусь я далёко на крыльях мечты
Ich fliege weit weg auf den Flügeln der Träume
Бедные люди, богатые звери
Arme Menschen, reiche Tiere
Мелочи жизни, важность смерти
Kleinigkeiten des Lebens, Wichtigkeit des Todes
А ей поверьте, пророки правы, дни лукавы
Und glaubt es, die Propheten haben recht, die Tage sind trügerisch
И даже если ты на старте
Und selbst wenn du am Start bist
То до финала всё - равно осталось мало
Bis zum Finale ist es trotzdem nicht mehr weit
Здесь не прокатит предоплата налом
Hier funktioniert keine Vorauszahlung in bar
Не покидает сердце чувство тревоги
Das Gefühl der Unruhe verlässt das Herz nicht
Беда России To Be Continued
Russlands Unglück To Be Continued
Когда каждый дурак здесь делает дороги
Wenn jeder Narr hier Straßen baut
На приходе рассуждает о любви и боге
Im Rausch über Liebe und Gott philosophiert
Религия, культура, бесполезно спорить
Religion, Kultur, es ist sinnlos zu streiten
Это просто война за территорию
Das ist nur ein Krieg um Territorium
Рассказанная нами в бытовых историях
Von uns in Alltagsgeschichten erzählt
И там где море, вскоре будет пустыня
Und wo das Meer ist, wird bald Wüste sein
Знамёна побеждённых порвут на простыни
Die Fahnen der Besiegten werden zu Laken zerrissen
Но угли в этом костре остынут
Aber die Kohlen in diesem Feuer werden erkalten
Только если крылья вырастут за нашими спинами
Nur wenn Flügel hinter unseren Rücken wachsen
Эта земля достанется тем, кого в неё закопают
Diese Erde wird denen gehören, die in ihr begraben werden
Гостеприимный чернозём даст костям приют
Die gastfreundliche Schwarzerde wird den Knochen Zuflucht geben
А за окном всё так же птицы поют
Und draußen vor dem Fenster singen die Vögel immer noch
Жизнь такая, жесть какая
Das Leben ist so, verdammt hart
Иллюзий нет, надежда есть, я знаю.
Keine Illusionen, Hoffnung gibt es, ich weiß es.
Каждый про себя, мы с этим миром спорим
Jeder für sich, wir streiten mit dieser Welt
И ночи тёмные таят в себе истории
Und dunkle Nächte bergen Geschichten in sich
О том, как делая выбор, себя вгоняли в упряжку
Darüber, wie man durch Entscheidungen sich ins Joch zwängte
Серое уныние, что есть грех тяжкий
Graue Trostlosigkeit, die eine schwere Sünde ist
А ведь можно не тонуть и добраться до суши
Aber man kann ja nicht ertrinken und das Ufer erreichen
Вселенная добра, надо лишь видеть и слушать
Das Universum ist gut, man muss nur sehen und hören
Ощущать сердцем и смотреть пристали
Mit dem Herzen fühlen und genau hinsehen
За надеждой вперёд, с приподъездной пристани
Vorwärts zur Hoffnung, vom Steg vor der Haustür
Пуля не распаханная в пыли померкла
Eine unberührte Kugel verblasste im Staub
Пахари сутками нынче крутятся у зеркала
Die Pflüger drehen sich heute tagelang vorm Spiegel
Дети по дурости глаза жгут искрой кремния
Kinder verbrennen sich aus Dummheit die Augen am Funken des Feuersteins
А отцы по-пьяни на судьбу, пожалей меня
Und Väter betrunken zum Schicksal: "Hab Mitleid mit mir"
Стражи правды, свободы отечества, войны
Wächter der Wahrheit, der Freiheit des Vaterlandes, des Krieges
И достояния земли своей не достойны
Und des Erbes ihres Landes nicht würdig
Прозрачная, на издыхании, совсем скудна
Durchsichtig, am letzten Atemzug, völlig dürftig
Но держит на ногах меня только надежда одна
Aber nur eine Hoffnung hält mich auf den Beinen
Жизнь такая, жесть какая
Das Leben ist so, verdammt hart
Иллюзий нет, надежда есть, я знаю.
Keine Illusionen, Hoffnung gibt es, ich weiß es.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.