25/17 feat. HASH TAG & Husky - Поколения - перевод текста песни на немецкий

Поколения - HASH TAG , Хаски , 25/17 перевод на немецкий




Поколения
Generationen
Это ветер перемен, освежающий бриз
Das ist der Wind des Wandels, eine erfrischende Brise
Мы поднимаемся с колен сектор "Приз"
Wir erheben uns von den Knien Sektor "Preis"
В поисках клада, покинув будней лабиринт
Auf der Suche nach dem Schatz, das Labyrinth des Alltags verlassend
Но вместо капитана Флинта поджигатель Флинт
Doch statt Kapitän Flint Brandstifter Flint
И мы горим-горим-горим fire!
Und wir brennen-brennen-brennen Feuer!
Я уже не слышу вашего собачьего лая
Ich höre euer Hundegebell schon nicht mehr
Взлетаю выше, выше, вот оно солнце, выше
Ich fliege höher, höher, da ist die Sonne, höher
А пациент уже не дышит я вышел
Und der Patient atmet nicht mehr ich bin raus
Я на ноже цыгана горький, загустевший опий
Ich bin bitteres, eingedicktes Opium auf dem Messer eines Zigeuners
Мажут меня по целлофану нежно сотней копий
Sie verschmieren mich sanft auf Zellophan mit hundert Kopien
Я целлофановый пакет, измазанный "Моментом"
Ich bin eine Zellophantüte, beschmiert mit 'Moment'-Kleber
В меня слюну пуская, шкет парит над континентом
Speichel in mich lassend, schwebt der Knirps über dem Kontinent
Мной режут сонную у спящего бойца я нож
Mit mir schneidet man die Halsschlagader eines schlafenden Kämpfers ich bin das Messer
Пацан ещё не брил усов, был тощ и тонкокож
Der Junge rasierte noch keinen Bart, war dünn und dünnhäutig
Я клей "Момент", и мог бы на спор воскресить вам вазу
Ich bin 'Moment'-Kleber und könnte dir zum Spaß eine Vase wiederbeleben
Но тут фундамент треснул страна теряет разум
Aber hier bekam das Fundament Risse das Land verliert den Verstand
Я что-то вам понаболтал, как будто дали "Пентотал"
Ich habe dir irgendwas dahergeredet, als hätte man mir 'Pentothal' gegeben
Но эта лестница вела нас не на небо, а в подвал
Doch diese Treppe führte uns nicht in den Himmel, sondern in den Keller
Сестра, позвоните немедленно брату
Schwester, rufen Sie sofort den Bruder an
Что значит получил повестку из военкомата?
Was heißt das er hat einen Einberufungsbefehl vom Wehrkommando bekommen?
И сколько здесь у вас лежу я, как испорченный овощ
Und wie lange liege ich hier bei euch schon, wie verdorbenes Gemüse
И где меня нашла ваша неотложная помощь?
Und wo hat mich eure Notaufnahme gefunden?
Отвяжите, отпустите, где моя одежда?
Bindet mich los, lasst mich gehen, wo sind meine Kleider?
Я так хочу, чтоб были живы все, как прежде
Ich wünsche mir so sehr, dass alle leben, wie früher
Моё поколение молчит по углам
Meine Generation schweigt in den Ecken
Моё поколение не смеет петь
Meine Generation traut sich nicht zu singen
Моё поколение чувствует боль
Meine Generation fühlt den Schmerz
Но снова ставит себя под плеть
Aber stellt sich wieder unter die Peitsche
Моё поколение молчит по углам
Meine Generation schweigt in den Ecken
Моё поколение не смеет петь
Meine Generation traut sich nicht zu singen
Моё поколение чувствует боль
Meine Generation fühlt den Schmerz
Но снова ставит себя под плеть
Aber stellt sich wieder unter die Peitsche
Шаришь, я не умер между поколений, как J. Cole
Checkst du, ich bin nicht zwischen den Generationen gestorben, wie J. Cole
Эти годы лишь мгновенья под бейсбольным козырьком
Diese Jahre nur Augenblicke unter dem Schirm einer Baseballkappe
Сына, что это за трубы, танцы, Децл, баскетбол?
Sohn, was sind das für weite Hosen, Tänze, Detsl, Basketball?
Что я сделал для хип-хопа? Маме нужен Валидол!
Was habe ich für Hip-Hop getan? Mama braucht Validol!
Моё поколение, с кем ты?
Meine Generation, mit wem bist du?
В море схем и бешеном темпе
Im Meer der Schemata und im rasenden Tempo
Ни к чему медали, универы
Wozu Medaillen, Unis
Моих сверстников убила пропаганда, а не гера
Meine Altersgenossen hat die Propaganda getötet, nicht das Heroin
Мы в эфире, why not? На пороге война
Wir sind auf Sendung, why not? An der Schwelle zum Krieg
То, что приняли на веру, проросло в этих умах
Das, was man geglaubt hat, ist in diesen Köpfen gewachsen
Хочешь прыгнуть в "Панамеру" и сидеть в первых рядах
Du willst in einen 'Panamera' springen und in den ersten Reihen sitzen
Тут никто не знает меры для системы это баг
Hier kennt niemand Maß für das System ist das ein Bug
Боевые единицы поколенья нулевых
Kampfeinheiten der Nullerjahre-Generation
Пара палок в колесницу, пара раз на перепих
Ein paar Stöcke in die Speichen, ein paar Mal zum Ficken
Наблюдай метаморфозы. Всё течет, как белый стих
Beobachte die Metamorphosen. Alles fließt, wie ein Blankvers
Мой район картина Босха, я романтик или псих?
Mein Viertel ein Gemälde von Bosch, bin ich Romantiker oder Psycho?
Наши песни в школах и на кичах
Unsere Lieder in Schulen und im Knast
Сделай громче голос, чтоб звучал эпично
Mach die Stimme lauter, damit sie episch klingt
Мой народ встречает бравым кличем
Mein Volk empfängt mit tapferem Ruf
Money over bitches, панчер, пинчер, молодой Кинчев
Money over bitches, Puncher, Pinscher, junger Kintschew
Моё поколение молчит по углам
Meine Generation schweigt in den Ecken
Моё поколение не смеет петь
Meine Generation traut sich nicht zu singen
Моё поколение чувствует боль
Meine Generation fühlt den Schmerz
Но снова ставит себя под плеть
Aber stellt sich wieder unter die Peitsche
Моё поколение молчит по углам
Meine Generation schweigt in den Ecken
Моё поколение не смеет петь
Meine Generation traut sich nicht zu singen
Моё поколение чувствует боль
Meine Generation fühlt den Schmerz
Но снова ставит себя под плеть
Aber stellt sich wieder unter die Peitsche
Саня выткал всем дорогу в менестрели
Sanja hat allen den Weg zu Minnesängern gewebt
В мутной иномарке он растёкся в огнестреле
Im trüben Importwagen zerfloss er im Schusswaffenfeuer
Комья на протекторах глины с Чёрной речки
Lehmklumpen auf den Profilen vom Schwarzen Fluss
Фары, что вылизывают спины человечьи
Scheinwerfer, die menschliche Rücken ablecken
Следователь мыл усы в цикорьевом напитке
Der Ermittler wusch seinen Schnurrbart im Zichoriengetränk
Коля никого не впарил, несмотря на пытки
Kolja hat niemanden verpfiffen, trotz der Folter
В холодном лесу покорячься, как лох
Krümme dich im kalten Wald, wie ein Trottel
И там поищи говорящих коров
Und suche dort nach sprechenden Kühen
Игоря работы не было пошлей
Es gab keine vulgäreren Arbeiten als Igors
Стоять за буквами на стенах гаражей
Hinter den Buchstaben an Garagenwänden zu stehen
Таскать с собой гитару и жену
Eine Gitarre und eine Frau mit sich herumzuschleppen
И всё сильней влюбляться в тишину
Und sich immer stärker in die Stille zu verlieben
Витя был по всем приметам духовидцем
Witja war allen Anzeichen nach ein Geisterseher
Жаль, не оказывал вниманья рукавицам
Schade, dass er den Handschuhen keine Beachtung schenkte
Пришла зима, и он опять зашевелился
Der Winter kam, und er regte sich wieder
Ушёл бродяжничать и больше не явился
Ging fort zu vagabundieren und tauchte nicht mehr auf






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.