25/17 feat. Константин Кинчев и Антон Пух - Девятибально - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 25/17 feat. Константин Кинчев и Антон Пух - Девятибально




Девятибально
Nine-Point Storm
Девятибально штормило, хватало всякого,
The storm raged at nine points, there was enough of everything,
На сердце был камень он превратился в якорь.
There was a stone on my heart - it turned into an anchor.
Из тех прокуренных подъездов аммиаковых,
From those smoky, ammonia-filled hallways,
Я мечтаю взойти по лестнице Иакова.
I dream of ascending Jacob's ladder.
Сказать Всевышнему: "Отец, я благодарю,
To say to the Almighty: "Father, I thank you,
И радуюсь каждому прожитому мной декабрю".
And I rejoice in every December I have lived."
Мое бетонное небо стало бездонным и синим,
My concrete sky has become bottomless and blue,
Эта любовь делает меня сильным.
This love makes me strong.
Ты слышишь крик, ты слышишь зов,
You hear the cry, you hear the call,
Но ты привык жить в мире снов.
But you're used to living in a world of dreams.
Наступит день, наступит час,
The day will come, the hour will come,
Солнце за нас.
The sun is on our side.
Укажут нам путь лучи фонарей,
The beams of lanterns will show us the way,
И нам попоют ржавые петли подъездных дверей.
And the rusty hinges of the entrance doors will sing to us.
Туда, где нас ждут замерзшие города,
To where frozen cities await us,
Где нам попоют артерии рек перезвонами льда.
Where the arteries of rivers will sing to us with the chimes of ice.
Бабочка ведь это не только ловкий острый нож,
A butterfly - it's not just a clever sharp knife,
А гусеница когда-нибудь станет драгоценной брошью.
And a caterpillar will someday become a precious brooch.
Из мастерской Главного Небесного Ювелира,
From the workshop of the Chief Heavenly Jeweler,
Чтобы сердца будить когда-то мне дана была лира.
A lyre was given to me to awaken hearts someday.
Вера без дел мертва, как и дела без веры,
Faith without deeds is dead, as are deeds without faith,
Нам дали шанс убежать далеко, прямиком из грязных вольеров.
We were given a chance to escape far away, straight from the dirty cages.
Всем, кто ищет свет в темных тупиках лабиринта,
To all who seek light in the dark dead ends of the labyrinth,
Задуманный марафон внезапно может оказаться спринтом.
A planned marathon can suddenly turn out to be a sprint.
Ты слышишь крик, ты слышишь зов,
You hear the cry, you hear the call,
Но ты привык жить в мире снов.
But you're used to living in a world of dreams.
Наступит день, наступит час,
The day will come, the hour will come,
Солнце за нас.
The sun is on our side.
Укажут нам путь лучи фонарей,
The beams of lanterns will show us the way,
И нам попоют ржавые петли подъездных дверей.
And the rusty hinges of the entrance doors will sing to us.
Туда, где нас ждут замерзшие города,
To where frozen cities await us,
Где нам попоют артерии рек перезвонами льда.
Where the arteries of rivers will sing to us with the chimes of ice.
Укажут нам путь лучи фонарей,
The beams of lanterns will show us the way,
И нам попоют ржавые петли подъездных дверей.
And the rusty hinges of the entrance doors will sing to us.
Туда, где нас ждут замерзшие города,
To where frozen cities await us,
Где нам попоют артерии рек перезвонами льда.
Where the arteries of rivers will sing to us with the chimes of ice.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.