25/17 feat. Женя Ефимова - Моряк - Акустика - перевод текста песни на немецкий

Моряк - Акустика - 25/17 , Женя Ефимова перевод на немецкий




Моряк - Акустика
Seemann - Akustik
В этом баре за стойкой торговали ядами
In dieser Bar am Tresen wurde mit Giften gehandelt
В дыму паря, я заляпал тебя взглядами
Im Rauch schwebend, bewarf ich dich mit Blicken
И твои губы трубочку в стакане так трогали
Und deine Lippen berührten den Strohhalm im Glas so
Ты моя панночка - и всё по Гоголю
Du bist mein Fräulein und alles nach Gogol
Ты заплела косу, и мой уже язык заплетался
Du flochtst einen Zopf, und meine Zunge verhedderte sich schon
Мы заплели ноги так, что свело пальцы
Wir verschlangen unsere Beine so, dass die Zehen krampften
И ты шептала моё имя, кричала в подушку
Und du flüstertest meinen Namen, schriest ins Kissen
Но почему-то на французском. В голове кукушка
Aber irgendwie auf Französisch. Im Kopf ein Kuckuck
Тоже что-то кричала, но я не стал считать
Schrie auch irgendwas, aber ich begann nicht zu zählen
Годы как деньги если они есть, трать
Jahre wie Geld wenn du sie hast, gib sie aus
За что такое счастье, я не достоин
Wofür solches Glück, ich bin es nicht wert
И вот уж в медсанчасти валяюсь с перепою
Und schon liege ich in der Krankenstation nach dem Saufgelage
Препаратами напичкан. За окном синичка
Mit Medikamenten vollgestopft. Draußen am Fenster eine Meise
Ну, отвечай скорее, где же моя алкофея
Na, antworte schnell, wo ist denn meine Alkofee
Да ты со мной не спорь, она прогонит хворь
Ja, streite nicht mit mir, sie wird die Krankheit vertreiben
И поцелует меня в нос. Скулит мой пёс
Und küsst mich auf die Nase. Mein Hund winselt
Горят костры, моряк остынь
Die Feuer brennen, Seemann, kühl ab
Ты не сможешь спасти свой корабль
Du wirst dein Schiff nicht retten können
Горят костры, моряк остынь
Die Feuer brennen, Seemann, kühl ab
Что ты там в темноте накарябал
Was hast du da im Dunkeln hingekritzelt
Не понять нам ни буквы, ни слова
Wir verstehen weder Buchstaben noch Wort
Вколите пациенту галоперидола
Gebt dem Patienten Haloperidol
Вся жизнь это паб
Das ganze Leben ist ein Pub
Всё зло из-за баб
Alles Böse kommt von den Weibern
Но знаешь, брат, кто так сказал сам виноват
Aber weißt du, Bruder, wer das gesagt hat ist selbst schuld
Но знаешь, брат, кто так сказал сам виноват
Aber weißt du, Bruder, wer das gesagt hat ist selbst schuld
Сам, брат, виноват
Selbst schuld, Bruder
Ты сам, брат, виноват
Du bist selbst schuld, Bruder
Сам, брат, виноват
Selbst schuld, Bruder
Ты сам, брат, виноват
Du bist selbst schuld, Bruder
После семи придёт тоска, за сердце теребя
Nach sieben kommt die Schwermut, zerrt am Herzen
Закончится вино, она начнёт пить тебя
Der Wein geht zu Ende, sie fängt an, dich zu trinken
Потом откусит голову, как самка Богомола
Dann beißt sie den Kopf ab, wie ein Gottesanbeterin-Weibchen
И ты проснёшься в чужой квартире голый
Und du wachst in einer fremden Wohnung nackt auf
А рядом бывшая, в её глазах усмешка
Und daneben die Ex, in ihren Augen ein Grinsen
Гашиш или коньяк, к чему такая спешка
Haschisch oder Cognac, wozu solche Eile
Ведь ты так это любишь, себе не ври
Denn du liebst das doch so, belüge dich nicht selbst
Привычным рикошетом в ноздри пустыри
Als gewohnter Abpraller in die Nasenlöcher Brachland
Да пусть горит, ты не туши, до тла
Ja, lass es brennen, lösche nicht, bis auf die Grundmauern
Твой монастырь всё это чушь, дала
Dein Kloster all das ist Quatsch.
Ты каждому, по-моему, в этом баре, тварь
Du hast dich jedem hingegeben, meiner Meinung nach, in dieser Bar, du Miststück!
Они прожарили тебя на ляжках копоть, гарь
Sie haben dich durchgebraten auf den Schenkeln Ruß, Brandgeruch
Крик, визг с испуга - это злая вьюга
Schrei, Kreischen vor Schreck - das ist ein böser Schneesturm
Замела тебя, мой друг, поставь назад утюг
Hat dich zugeweht, mein Freund, stell das Bügeleisen zurück
Ой, как же тебя прёт, ты не растопишь лёд
Oh, wie du drauf bist, du wirst das Eis nicht schmelzen
Лучше сдавайся сам. Звони ментам
Ergib dich lieber selbst. Ruf die Bullen
Горят костры, моряк остынь
Die Feuer brennen, Seemann, kühl ab
Ты не сможешь спасти свой корабль
Du wirst dein Schiff nicht retten können
Горят костры, моряк остынь
Die Feuer brennen, Seemann, kühl ab
Что ты там в темноте накарябал
Was hast du da im Dunkeln hingekritzelt
Не понять нам ни буквы, ни слова
Wir verstehen weder Buchstaben noch Wort
Вколите пациенту галоперидола
Gebt dem Patienten Haloperidol
Вся жизнь это паб
Das ganze Leben ist ein Pub
Всё зло из-за баб
Alles Böse kommt von den Weibern
Но знаешь, брат, кто так сказал сам виноват
Aber weißt du, Bruder, wer das gesagt hat ist selbst schuld
Но знаешь, брат, кто так сказал сам виноват
Aber weißt du, Bruder, wer das gesagt hat ist selbst schuld
Сам, брат, виноват
Selbst schuld, Bruder
Ты сам, брат, виноват
Du bist selbst schuld, Bruder
Сам, брат, виноват
Selbst schuld, Bruder
Ты сам, брат
Du bist selbst, Bruder
Сам виноват
Selbst schuld
Сам виноват
Selbst schuld
Сам виноват
Selbst schuld
Сам виноват
Selbst schuld
Сам виноват
Selbst schuld





Авторы: Andrey Pozdnukhov, Anton Zavyalov


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.