Крылатые
качели
Flügel-Schaukeln
Ржавые,
как
и
держава
Rostig,
wie
die
Großmacht
auch
И
держали
еле-еле
Und
hielten
kaum
noch.
Много
сил
в
теле
Viel
Kraft
im
Körper
Мы
шелковицу
ели
Wir
aßen
Maulbeeren
Спички
купили
Streichhölzer
gekauft
Два
этажа
белят
Zwei
Etagen
werden
geweißelt.
Весна
приходит
в
апреле
и
забирает
меня
Der
Frühling
kommt
im
April
und
nimmt
mich
mit
К
маю
на
спине
растает
синяк
Bis
Mai
wird
der
blaue
Fleck
auf
dem
Rücken
verblassen
Всех
раздали
щенят
Alle
Welpen
sind
weggegeben
Пусть
теперь
на
себя
пеняют
Sollen
sie
sich
jetzt
selbst
die
Schuld
geben
И
так
всегда,
врачебная
повседнятина
Und
so
ist
es
immer,
ärztlicher
Alltagstrott.
А
я
закончу
садик
- и
влюблюсь
Und
ich
beende
den
Kindergarten
- und
verliebe
mich
Прочитаю
букварь,
батя
сказал,
это
пойдёт
в
плюс
Lese
die
Fibel,
Papa
sagte,
das
ist
ein
Plus
В
магнитофон
засуну
The
Fat
Of
The
Land
Stecke
'The
Fat
Of
The
Land'
in
den
Kassettenrekorder
Поеду
в
Курск,
потом
в
Москву,
гляну
мавзолей
Fahre
nach
Kursk,
dann
nach
Moskau,
schaue
mir
das
Mausoleum
an.
Я
просто
тип
с
двумя
сумками
Ich
bin
nur
ein
Typ
mit
zwei
Taschen
Дурень
думкою
багатiе.
Погодите
Ein
Narr
ist
reich
an
Gedanken.
Wartet
mal
Могу
ходить
и
говорить
- уже
не
в
обиде
Ich
kann
gehen
und
sprechen
- schon
nicht
mehr
beleidigt
Как
твоя
фамилия?
Я
тебя
где-то
видел
Wie
ist
dein
Nachname?
Ich
habe
dich
irgendwo
gesehen.
По
пятьдесят
на
кухне
и
обсудим
царька
наверху
Fünfzig
Gramm
in
der
Küche
und
wir
diskutieren
über
den
Zaren
da
oben
Кроме
него
ведь
кто
вперёд
поведёт
страну
Wer
sonst
soll
das
Land
voranbringen
Когда
вокруг
одни
враги
- русский
трагизм
Wenn
ringsum
nur
Feinde
sind
- russischer
Tragismus
Чё,
правда?
Ну
заверните
мне
эскапизма
в
похуизм
Wirklich?
Na,
packt
mir
Eskapismus
in
Gleichgültigkeit
ein.
Проверьте
это
на
экстремизм
своим
комитетом
Überprüft
das
auf
Extremismus
mit
eurem
Komitee
Пока
подгнившую
рану
я
ковыряю
пинцетом
Während
ich
die
eiternde
Wunde
mit
einer
Pinzette
bearbeite
Гуляем
без
признаков
жизни
по
центру
Wir
spazieren
ohne
Lebenszeichen
durchs
Zentrum
И,
может,
завтра
нас
обнулит
коллайдер
ЦЕРНа
Und
vielleicht
löscht
uns
morgen
der
CERN-Collider
aus.
Я
не
вылез
на
сцену
петь
песни
для
целок
Ich
bin
nicht
auf
die
Bühne
geklettert,
um
Lieder
für
Jungfrauen
zu
singen
От
нас
кто-то
в
ахуе,
как
бабки
от
цен
Manche
sind
von
uns
geschockt,
wie
Omas
von
den
Preisen
Я
за
бабки
в
общем
и
целом
в
своём
лице
Ich
bin
im
Allgemeinen
für
Geld,
in
meiner
Person
Но
все
эти
миллиарды
ведь
не
заберёшь
с
собой
в
конце
Aber
all
diese
Milliarden
nimmst
du
am
Ende
nicht
mit.
Этот
рэп
взрослый
мысли
рвёт
по
весне
Dieser
erwachsene
Rap
zerreißt
die
Gedanken
im
Frühling
На
заброшенных
погостах,
когда
тает
снег
Auf
verlassenen
Friedhöfen,
wenn
der
Schnee
schmilzt
Наш
цех
собирает
в
концлагере
Фау-2
Unsere
Werkstatt
sammelt
sich
im
KZ
für
die
V-2
Будем
трэповать
на
ваших
трупах
- фауда
Wir
werden
auf
euren
Leichen
trappen
- Fauda.
Вокруг
разруха
да
чернуха
в
Шестиста
секундах
Ringsum
Zerstörung
und
Schwärze
in
Sechshundert
Sekunden
И
уже
больше
никогда
я
в
тех
местах
не
буду
Und
ich
werde
nie
wieder
an
diesen
Orten
sein
Среди
хрущоб,
куда
успешным
доступ
воспрещён
Zwischen
den
Chruschtschowkas,
wohin
Erfolgreichen
der
Zugang
verwehrt
ist
Был
воплощён,
чтоб
не
вписаться
в
рынок
чьих-то
мутных
муток
Wurde
erschaffen,
um
nicht
in
den
Markt
von
jemandes
trüben
Machenschaften
zu
passen.
Закон,
что
дышло.
Цинк
ехал
из
горячих
точек
Das
Gesetz
ist
wie
eine
Deichsel.
Zink
kam
aus
Krisengebieten
И
как
так
вышло
- в
одночасье
стало
прахом
то,
чем
Und
wie
kam
es
dazu
- über
Nacht
wurde
zu
Staub,
womit
Нас
потчевал
великий
кормчий,
что
в
лету
канул
Uns
der
große
Steuermann
fütterte,
der
in
Vergessenheit
geriet
Оставив
от
побед
на
пьедесталах
истуканы
Und
von
den
Siegen
auf
den
Podesten
Götzenbilder
hinterließ.
Напоминая
нам,
что
и
бессменный
император
Erinnert
uns
daran,
dass
auch
ein
unabsetzbarer
Imperator
Не
то
же
самое,
что
и
бессмертный
император
Nicht
dasselbe
ist
wie
ein
unsterblicher
Imperator
У
каждой
схемы
есть
свой
бизнес-план
и
свой
куратор
Jedes
Schema
hat
seinen
Businessplan
und
seinen
Kurator
Вновь
час
быка,
пробьют
куранты
над
зиккуратом
Wieder
die
Stunde
des
Stiers,
die
Kremlglocken
schlagen
über
dem
Zikkurat.
Сиди
и
голову
ломай
- ты
с
этим
или
с
тем
Sitz
da
und
zerbrich
dir
den
Kopf
- bist
du
mit
diesem
oder
jenem
Ведь
сложно
в
самый
корень
зреть,
когда
такой
ветвистый
стебель
Es
ist
schwer,
zur
Wurzel
zu
sehen,
wenn
der
Stängel
so
verzweigt
ist
А
впереди
лишь
липкий
мрак
и
вечная
метель
Und
vor
uns
nur
klebrige
Finsternis
und
ewiger
Schneesturm
И
белый
снег,
как
погребальный
саван,
покрывает
степи
Und
weißer
Schnee,
wie
ein
Leichentuch,
bedeckt
die
Steppen.
Я
не
скажу,
что
я
ходил
с
кастетом
в
ночь,
но
я
Ich
sage
nicht,
dass
ich
nachts
mit
einem
Schlagring
unterwegs
war,
aber
ich
Как
помню
- радовала
очень
кассета
Многоточия
Erinnere
mich,
wie
sehr
die
Kassette
von
Mnogo(tochie)
erfreute
Там,
где
фигуры
шаткие
вели
упрямый
разговор
Dort,
wo
wackelige
Gestalten
ein
störrisches
Gespräch
führten
Заброшенные
стройплощадки
или
школьный
двор
Verlassene
Baustellen
oder
der
Schulhof.
Я
упивался
красотой
римских
легионов
Ich
berauschte
mich
an
der
Schönheit
der
römischen
Legionen
Но
тасовался
с
гопотой,
как
молодой
Лимонов
Aber
hing
mit
Gopniks
ab,
wie
der
junge
Limonow
Писал
стихи,
бывал
на
дурке,
как
в
Сабурке
- он
Schrieb
Gedichte,
war
in
der
Klapse,
wie
in
Saburka
- er
В
том
городе,
где
группу
Центр
развалил
центурион
In
jener
Stadt,
wo
die
Gruppe
Centr
von
einem
Zenturio
aufgelöst
wurde.
Эти
центурии
приелись
Diese
Zenturien
sind
überdrüssig
geworden
И
песни
те,
что
пелись,
сейчас
звучат
как
ересь
Und
die
Lieder,
die
gesungen
wurden,
klingen
jetzt
wie
Ketzerei
Все
как
Махатма
Ганди,
я
- последний,
как
джедай
Alle
sind
wie
Mahatma
Gandhi,
ich
- der
Letzte,
wie
ein
Jedi
Те,
кто
виновен
в
пропаганде
- ваша
карма
тяжела
Diejenigen,
die
der
Propaganda
schuldig
sind
- euer
Karma
ist
schwer.
Это
про
мельничные
жернова
и
море
Das
hier
handelt
von
Mühlensteinen
und
dem
Meer
Про
кровью
смазываемые
жернова
Истории
Von
den
mit
Blut
geschmierten
Mühlsteinen
der
Geschichte
А
ты
сипишь
свои
истории
нелепо,
как
Кай
Метов
Und
du
flüsterst
deine
Geschichten
so
albern
wie
Kay
Metov
Я
так
устал
от
рэпа,
что
слушаю
блэк-метал
Ich
bin
so
müde
von
Rap,
dass
ich
Black
Metal
höre.
А
я
аккурат
по
части
ереси,
кругом
диагнозы
Und
ich
bin
genau
richtig
für
Ketzerei,
ringsum
Diagnosen
Но
все
эти
выпады
- шляпа
перед
дежурным
самоанализом
Aber
all
diese
Ausfälle
sind
Quatsch
im
Vergleich
zur
routinemäßigen
SelbstAnalyse
Котлы
в
обратку,
эхом
Белый
Горячий
Лёд
Kessel
im
Rücklauf,
als
Echo
Weißes
Heißes
Eis
Баскет
на
площадках
у
школы,
96-ой
год
Basketball
auf
den
Plätzen
bei
der
Schule,
Jahr
'96.
Состав
несётся,
мои
парадигмы
за
спиною
вагонами
Der
Zug
rast,
meine
Paradigmen
als
Waggons
dahinter
Маслоу,
Гиллиган,
Гебсер,
Кук-Гройтер,
а
также
Бек
с
Кованом
Maslow,
Gilligan,
Gebser,
Cook-Greuter,
und
auch
Beck
mit
Cowan
Дропать
нэймы,
так
дропать
со
смаком,
ходить
козырями
Wenn
schon
Namen
droppen,
dann
mit
Genuss,
mit
Trümpfen
spielen
Если
копаться
в
структуре
души
то
рыть
руками
Wenn
man
in
der
Struktur
der
Seele
gräbt,
dann
mit
den
Händen.
Папками
копят
компромат
капитаны
тонкой
льдины
Ordnerweise
sammeln
Kompromat
die
Kapitäne
des
dünnen
Eises
Но
указав
им
на
гордыню,
сам
стану
гордыней
Aber
indem
ich
ihnen
Hochmut
vorwerfe,
werde
ich
selbst
hochmütig
Опять
парадокс,
но
для
меня
парадокс
- синоним
жизни
Wieder
ein
Paradox,
aber
für
mich
ist
Paradox
ein
Synonym
für
Leben
Упал,
поднялся,
отряхнулся
и
снова
любые
капризы
Gefallen,
aufgestanden,
abgestaubt
und
wieder
alle
Launen
erfüllen.
Да,
последняя
пара
лет
сгустила
кровь
морозцем
Ja,
die
letzten
paar
Jahre
haben
das
Blut
mit
Frost
verdickt
В
облаке
эликсир
с
менталитетом
меченосца
In
der
Wolke
ein
Elixier
mit
der
Mentalität
eines
Schwertträgers
Под
те
мотивы
я
переехал
катком
свою
важность
Unter
diesen
Motiven
habe
ich
meine
Wichtigkeit
überrollt
А
рэп
и
правда
утомил
- духота
и
сермяжность
Und
Rap
hat
wirklich
ermüdet
- Schwüle
und
Derbheit.
Я
буду
лапидарен
- ты
опидорел
ментально
Ich
werde
lapidar
sein
- du
bist
mental
verweichlicht
И
в
петушиный
угол
превратил
избу-читальню
Und
hast
die
Lesehütte
in
eine
Petuschiny-Ecke
verwandelt
Ваш
рэп
по-прежнему
блэкфейс,
апроприаторы
Euer
Rap
ist
immer
noch
Blackface,
Appropriatoren
Но
грустно
мне,
увы,
Талиб
Квели
тупей,
чем
вы
Aber
traurig
für
mich,
leider,
Talib
Kweli
ist
dümmer
als
ihr.
Пещеристое
тело
глобальных
корпораций
Der
Schwellkörper
der
globalen
Konzerne
Нагло
набухло
потом
порабощённых
наций
Ist
unverschämt
angeschwollen
vom
Schweiß
versklavter
Nationen
Ощерилось
медийно,
дабы
заткнуть
все
рты
Fletschte
medial
die
Zähne,
um
alle
Münder
zu
stopfen
И
лжеидейной
малафьёю
нам
залить
умы
Und
unsere
Köpfe
mit
pseudo-ideologischem
Samen
zu
füllen.
День
сурка,
год
сурка,
жизнь
сурка
Murmeltiertag,
Murmeltierjahr,
Murmeltierleben
Мы
здесь
веретеном
без
устали
мотать
свои
срока
Wir
sind
hier,
um
unermüdlich
wie
eine
Spindel
unsere
Strafen
abzusitzen
Наш
народ
- фигура
речи
на
зубах
этих
господ
Unser
Volk
- eine
Redewendung
im
Mund
dieser
Herren
Газпром,
Госдеп,
подъём,
переворот
Gazprom,
US-Außenministerium,
Aufstieg,
Umsturz.
Да
ты
не
ной,
да
ты
не
лай
Heul
nicht,
bell
nicht
Да,
тут
хтонь,
тут
не
рай
Ja,
hier
ist
Chthonisches,
hier
ist
kein
Paradies
Ты
не
вопи,
нас
не
пугай
Schrei
nicht,
mach
uns
keine
Angst
Были
метели,
будет
и
май
Es
gab
Schneestürme,
es
wird
auch
Mai
geben
Хули
ты
как
попугай
- Путин-Путин-Путин
Was
plapperst
du
wie
ein
Papagei
- Putin-Putin-Putin
По-простому
мне
скажи,
как
жить
будем?
Sag
mir
einfach,
wie
sollen
wir
leben?
Голод
- тётка
Hunger
ist
die
Tante
Когда
на
хлебе
нет
масла
Wenn
keine
Butter
auf
dem
Brot
ist
Солод
- глотка
Malz
- die
Kehle
Жизнь
трудна
и
опасна
Das
Leben
ist
hart
und
gefährlich
Холод
- плётка
Kälte
- die
Peitsche
А
если
нету
режима
Und
wenn
es
kein
Regime
gibt
Молод
- ходка
Jung
- ein
Knastaufenthalt
Люди
бесятся
с
жира
Die
Leute
drehen
durch
vor
Wohlstand.
Голод
- тётка
Hunger
ist
die
Tante
Когда
на
хлебе
нет
масла
Wenn
keine
Butter
auf
dem
Brot
ist
Солод
- глотка
Malz
- die
Kehle
Жизнь
трудна
и
опасна
Das
Leben
ist
hart
und
gefährlich
Холод
- плётка
Kälte
- die
Peitsche
А
если
нету
режима
Und
wenn
es
kein
Regime
gibt
Молод
- ходка
Jung
- ein
Knastaufenthalt
Люди
бесятся
с
жира
Die
Leute
drehen
durch
vor
Wohlstand.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anton Zavyalov, Horus, Sagrada, Slimus, Tipsi Tip, андрей бледный, один.восемь
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.