25/17 feat. Саграда, Horus, SLIMUS, Tipsi Tip & ОДИН.ВОСЕМЬ - Пирамида масла - перевод текста песни на немецкий

Пирамида масла - Типси Тип , Horus , SLIMUS , ОДИН.ВОСЕМЬ & КИТ , 25/17 перевод на немецкий




Пирамида масла
Ölpyramide
Летели
Flogen
Крылатые качели
Flügel-Schaukeln
Ржавые, как и держава
Rostig, wie die Großmacht auch
И держали еле-еле
Und hielten kaum noch.
Много сил в теле
Viel Kraft im Körper
Мы шелковицу ели
Wir aßen Maulbeeren
Спички купили
Streichhölzer gekauft
Два этажа белят
Zwei Etagen werden geweißelt.
Весна приходит в апреле и забирает меня
Der Frühling kommt im April und nimmt mich mit
К маю на спине растает синяк
Bis Mai wird der blaue Fleck auf dem Rücken verblassen
Всех раздали щенят
Alle Welpen sind weggegeben
Пусть теперь на себя пеняют
Sollen sie sich jetzt selbst die Schuld geben
И так всегда, врачебная повседнятина
Und so ist es immer, ärztlicher Alltagstrott.
А я закончу садик - и влюблюсь
Und ich beende den Kindergarten - und verliebe mich
Прочитаю букварь, батя сказал, это пойдёт в плюс
Lese die Fibel, Papa sagte, das ist ein Plus
В магнитофон засуну The Fat Of The Land
Stecke 'The Fat Of The Land' in den Kassettenrekorder
Поеду в Курск, потом в Москву, гляну мавзолей
Fahre nach Kursk, dann nach Moskau, schaue mir das Mausoleum an.
Я просто тип с двумя сумками
Ich bin nur ein Typ mit zwei Taschen
Дурень думкою багатiе. Погодите
Ein Narr ist reich an Gedanken. Wartet mal
Могу ходить и говорить - уже не в обиде
Ich kann gehen und sprechen - schon nicht mehr beleidigt
Как твоя фамилия? Я тебя где-то видел
Wie ist dein Nachname? Ich habe dich irgendwo gesehen.
По пятьдесят на кухне и обсудим царька наверху
Fünfzig Gramm in der Küche und wir diskutieren über den Zaren da oben
Кроме него ведь кто вперёд поведёт страну
Wer sonst soll das Land voranbringen
Когда вокруг одни враги - русский трагизм
Wenn ringsum nur Feinde sind - russischer Tragismus
Чё, правда? Ну заверните мне эскапизма в похуизм
Wirklich? Na, packt mir Eskapismus in Gleichgültigkeit ein.
Проверьте это на экстремизм своим комитетом
Überprüft das auf Extremismus mit eurem Komitee
Пока подгнившую рану я ковыряю пинцетом
Während ich die eiternde Wunde mit einer Pinzette bearbeite
Гуляем без признаков жизни по центру
Wir spazieren ohne Lebenszeichen durchs Zentrum
И, может, завтра нас обнулит коллайдер ЦЕРНа
Und vielleicht löscht uns morgen der CERN-Collider aus.
Я не вылез на сцену петь песни для целок
Ich bin nicht auf die Bühne geklettert, um Lieder für Jungfrauen zu singen
От нас кто-то в ахуе, как бабки от цен
Manche sind von uns geschockt, wie Omas von den Preisen
Я за бабки в общем и целом в своём лице
Ich bin im Allgemeinen für Geld, in meiner Person
Но все эти миллиарды ведь не заберёшь с собой в конце
Aber all diese Milliarden nimmst du am Ende nicht mit.
Этот рэп взрослый мысли рвёт по весне
Dieser erwachsene Rap zerreißt die Gedanken im Frühling
На заброшенных погостах, когда тает снег
Auf verlassenen Friedhöfen, wenn der Schnee schmilzt
Наш цех собирает в концлагере Фау-2
Unsere Werkstatt sammelt sich im KZ für die V-2
Будем трэповать на ваших трупах - фауда
Wir werden auf euren Leichen trappen - Fauda.
Вокруг разруха да чернуха в Шестиста секундах
Ringsum Zerstörung und Schwärze in Sechshundert Sekunden
И уже больше никогда я в тех местах не буду
Und ich werde nie wieder an diesen Orten sein
Среди хрущоб, куда успешным доступ воспрещён
Zwischen den Chruschtschowkas, wohin Erfolgreichen der Zugang verwehrt ist
Был воплощён, чтоб не вписаться в рынок чьих-то мутных муток
Wurde erschaffen, um nicht in den Markt von jemandes trüben Machenschaften zu passen.
Закон, что дышло. Цинк ехал из горячих точек
Das Gesetz ist wie eine Deichsel. Zink kam aus Krisengebieten
И как так вышло - в одночасье стало прахом то, чем
Und wie kam es dazu - über Nacht wurde zu Staub, womit
Нас потчевал великий кормчий, что в лету канул
Uns der große Steuermann fütterte, der in Vergessenheit geriet
Оставив от побед на пьедесталах истуканы
Und von den Siegen auf den Podesten Götzenbilder hinterließ.
Напоминая нам, что и бессменный император
Erinnert uns daran, dass auch ein unabsetzbarer Imperator
Не то же самое, что и бессмертный император
Nicht dasselbe ist wie ein unsterblicher Imperator
У каждой схемы есть свой бизнес-план и свой куратор
Jedes Schema hat seinen Businessplan und seinen Kurator
Вновь час быка, пробьют куранты над зиккуратом
Wieder die Stunde des Stiers, die Kremlglocken schlagen über dem Zikkurat.
Сиди и голову ломай - ты с этим или с тем
Sitz da und zerbrich dir den Kopf - bist du mit diesem oder jenem
Ведь сложно в самый корень зреть, когда такой ветвистый стебель
Es ist schwer, zur Wurzel zu sehen, wenn der Stängel so verzweigt ist
А впереди лишь липкий мрак и вечная метель
Und vor uns nur klebrige Finsternis und ewiger Schneesturm
И белый снег, как погребальный саван, покрывает степи
Und weißer Schnee, wie ein Leichentuch, bedeckt die Steppen.
Я не скажу, что я ходил с кастетом в ночь, но я
Ich sage nicht, dass ich nachts mit einem Schlagring unterwegs war, aber ich
Как помню - радовала очень кассета Многоточия
Erinnere mich, wie sehr die Kassette von Mnogo(tochie) erfreute
Там, где фигуры шаткие вели упрямый разговор
Dort, wo wackelige Gestalten ein störrisches Gespräch führten
Заброшенные стройплощадки или школьный двор
Verlassene Baustellen oder der Schulhof.
Я упивался красотой римских легионов
Ich berauschte mich an der Schönheit der römischen Legionen
Но тасовался с гопотой, как молодой Лимонов
Aber hing mit Gopniks ab, wie der junge Limonow
Писал стихи, бывал на дурке, как в Сабурке - он
Schrieb Gedichte, war in der Klapse, wie in Saburka - er
В том городе, где группу Центр развалил центурион
In jener Stadt, wo die Gruppe Centr von einem Zenturio aufgelöst wurde.
Эти центурии приелись
Diese Zenturien sind überdrüssig geworden
И песни те, что пелись, сейчас звучат как ересь
Und die Lieder, die gesungen wurden, klingen jetzt wie Ketzerei
Все как Махатма Ганди, я - последний, как джедай
Alle sind wie Mahatma Gandhi, ich - der Letzte, wie ein Jedi
Те, кто виновен в пропаганде - ваша карма тяжела
Diejenigen, die der Propaganda schuldig sind - euer Karma ist schwer.
Это про мельничные жернова и море
Das hier handelt von Mühlensteinen und dem Meer
Про кровью смазываемые жернова Истории
Von den mit Blut geschmierten Mühlsteinen der Geschichte
А ты сипишь свои истории нелепо, как Кай Метов
Und du flüsterst deine Geschichten so albern wie Kay Metov
Я так устал от рэпа, что слушаю блэк-метал
Ich bin so müde von Rap, dass ich Black Metal höre.
А я аккурат по части ереси, кругом диагнозы
Und ich bin genau richtig für Ketzerei, ringsum Diagnosen
Но все эти выпады - шляпа перед дежурным самоанализом
Aber all diese Ausfälle sind Quatsch im Vergleich zur routinemäßigen SelbstAnalyse
Котлы в обратку, эхом Белый Горячий Лёд
Kessel im Rücklauf, als Echo Weißes Heißes Eis
Баскет на площадках у школы, 96-ой год
Basketball auf den Plätzen bei der Schule, Jahr '96.
Состав несётся, мои парадигмы за спиною вагонами
Der Zug rast, meine Paradigmen als Waggons dahinter
Маслоу, Гиллиган, Гебсер, Кук-Гройтер, а также Бек с Кованом
Maslow, Gilligan, Gebser, Cook-Greuter, und auch Beck mit Cowan
Дропать нэймы, так дропать со смаком, ходить козырями
Wenn schon Namen droppen, dann mit Genuss, mit Trümpfen spielen
Если копаться в структуре души то рыть руками
Wenn man in der Struktur der Seele gräbt, dann mit den Händen.
Папками копят компромат капитаны тонкой льдины
Ordnerweise sammeln Kompromat die Kapitäne des dünnen Eises
Но указав им на гордыню, сам стану гордыней
Aber indem ich ihnen Hochmut vorwerfe, werde ich selbst hochmütig
Опять парадокс, но для меня парадокс - синоним жизни
Wieder ein Paradox, aber für mich ist Paradox ein Synonym für Leben
Упал, поднялся, отряхнулся и снова любые капризы
Gefallen, aufgestanden, abgestaubt und wieder alle Launen erfüllen.
Да, последняя пара лет сгустила кровь морозцем
Ja, die letzten paar Jahre haben das Blut mit Frost verdickt
В облаке эликсир с менталитетом меченосца
In der Wolke ein Elixier mit der Mentalität eines Schwertträgers
Под те мотивы я переехал катком свою важность
Unter diesen Motiven habe ich meine Wichtigkeit überrollt
А рэп и правда утомил - духота и сермяжность
Und Rap hat wirklich ermüdet - Schwüle und Derbheit.
Я буду лапидарен - ты опидорел ментально
Ich werde lapidar sein - du bist mental verweichlicht
И в петушиный угол превратил избу-читальню
Und hast die Lesehütte in eine Petuschiny-Ecke verwandelt
Ваш рэп по-прежнему блэкфейс, апроприаторы
Euer Rap ist immer noch Blackface, Appropriatoren
Но грустно мне, увы, Талиб Квели тупей, чем вы
Aber traurig für mich, leider, Talib Kweli ist dümmer als ihr.
Пещеристое тело глобальных корпораций
Der Schwellkörper der globalen Konzerne
Нагло набухло потом порабощённых наций
Ist unverschämt angeschwollen vom Schweiß versklavter Nationen
Ощерилось медийно, дабы заткнуть все рты
Fletschte medial die Zähne, um alle Münder zu stopfen
И лжеидейной малафьёю нам залить умы
Und unsere Köpfe mit pseudo-ideologischem Samen zu füllen.
День сурка, год сурка, жизнь сурка
Murmeltiertag, Murmeltierjahr, Murmeltierleben
Мы здесь веретеном без устали мотать свои срока
Wir sind hier, um unermüdlich wie eine Spindel unsere Strafen abzusitzen
Наш народ - фигура речи на зубах этих господ
Unser Volk - eine Redewendung im Mund dieser Herren
Газпром, Госдеп, подъём, переворот
Gazprom, US-Außenministerium, Aufstieg, Umsturz.
Да ты не ной, да ты не лай
Heul nicht, bell nicht
Да, тут хтонь, тут не рай
Ja, hier ist Chthonisches, hier ist kein Paradies
Ты не вопи, нас не пугай
Schrei nicht, mach uns keine Angst
Были метели, будет и май
Es gab Schneestürme, es wird auch Mai geben
Хули ты как попугай - Путин-Путин-Путин
Was plapperst du wie ein Papagei - Putin-Putin-Putin
По-простому мне скажи, как жить будем?
Sag mir einfach, wie sollen wir leben?
Голод - тётка
Hunger ist die Tante
Когда на хлебе нет масла
Wenn keine Butter auf dem Brot ist
Солод - глотка
Malz - die Kehle
Жизнь трудна и опасна
Das Leben ist hart und gefährlich
Холод - плётка
Kälte - die Peitsche
А если нету режима
Und wenn es kein Regime gibt
Молод - ходка
Jung - ein Knastaufenthalt
Люди бесятся с жира
Die Leute drehen durch vor Wohlstand.
Голод - тётка
Hunger ist die Tante
Когда на хлебе нет масла
Wenn keine Butter auf dem Brot ist
Солод - глотка
Malz - die Kehle
Жизнь трудна и опасна
Das Leben ist hart und gefährlich
Холод - плётка
Kälte - die Peitsche
А если нету режима
Und wenn es kein Regime gibt
Молод - ходка
Jung - ein Knastaufenthalt
Люди бесятся с жира
Die Leute drehen durch vor Wohlstand.





Авторы: Anton Zavyalov, Horus, Sagrada, Slimus, Tipsi Tip, андрей бледный, один.восемь


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.