Текст и перевод песни Wilian Nascimento - À Beira Do Caminho
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
À Beira Do Caminho
У края дороги
Estou
à
beira
do
caminho
Стою
я
у
края
дороги,
Sentenciado
ao
fracasso
обречённый
на
неудачу,
Desacreditado
pelo
mundo
мир
во
мне
разуверился,
Com
o
coração
dilacerado
pela
dor
сердце
разрывается
от
боли.
Mas
ouvir
falar
que
o
meu
milagre
está
por
vir
Но
я
слышу,
что
чудо
мое
грядет,
Tenho
esperança
e
não
posso
desistir
надежда
есть,
и
я
не
могу
сдаться.
Mesmo
sem
o
ver,
em
seu
nome
eu
gritarei
Даже
не
видя
Тебя,
я
воззову
к
Тебе,
Filho
de
Davi,
tem
misericórdia
de
mim
Сын
Давидов,
помилуй
меня.
O
meu
milagre
eu
buscarei
Чуда
своего
я
буду
искать,
A
multidão
eu
romperei
сквозь
толпу
я
пробьюсь,
Eu
gritarei
mais
forte
я
буду
кричать
громче,
O
sobrenatural
verei
сверхъестественное
увижу.
Mais
perto
dele
vou
chegar
Ближе
к
Тебе
я
подойду,
Ele
virá
me
perguntar:
Ты
спросишь
меня:
O
que
queres
que
eu
te
faça?
"Чего
ты
хочешь
от
Меня?"
Eu
quero
enxergar
Я
хочу
видеть.
(Oh
oh
ohhh)
ohhh
(О-о-о-о)
оххх
Estou
à
beira
do
caminho
Стою
я
у
края
дороги,
Sentenciado
ao
fracasso
обречённый
на
неудачу,
Desacreditado
pelo
mundo
мир
во
мне
разуверился,
Com
o
coração
dilacerado
pela
dor
сердце
разрывается
от
боли.
Mas
ouvir
falar
que
o
meu
milagre
está
por
vir
Но
я
слышу,
что
чудо
мое
грядет,
Tenho
esperança
e
não
posso
desistir
надежда
есть,
и
я
не
могу
сдаться.
Mesmo
sem
o
ver,
em
seu
nome
gritarei
Даже
не
видя
Тебя,
я
воззову
к
Тебе,
Filho
de
Davi,
tem
misericórdia
de
mim
Сын
Давидов,
помилуй
меня.
O
meu
milagre
eu
buscarei
Чуда
своего
я
буду
искать,
A
multidão
eu
romperei
сквозь
толпу
я
пробьюсь,
Eu
gritarei
mais
forte
я
буду
кричать
громче,
O
sobrenatural
verei
сверхъестественное
увижу.
Mais
perto
dele
vou
chegar
Ближе
к
Тебе
я
подойду,
Ele
virá
me
perguntar:
Ты
спросишь
меня:
O
que
queres
que
eu
te
faça?
"Чего
ты
хочешь
от
Меня?"
Eu
quero
enxergar
Я
хочу
видеть.
(Filho
de
Davi)
Filho,
oh
filho
de
Davi
humm
(Сын
Давидов)
Сын,
о
сын
Давидов,
хмм
Tenha
compaixão
de
mim
Смилуйся
надо
мной,
Filho
de
Davi,
tenha
compaixão
de
mim...
Сын
Давидов,
смилуйся
надо
мной...
O
meu
milagre
eu
buscarei
Чуда
своего
я
буду
искать,
A
multidão
eu
romperei
сквозь
толпу
я
пробьюсь,
Eu
gritarei
mais
forte
я
буду
кричать
громче,
O
sobrenatural
verei
сверхъестественное
увижу.
Mais
perto
(dele
vou
chegar),
Mais
perto
vou
chegar
Ближе
(к
Тебе
я
подойду),
ближе
я
подойду
(Ele
virá
me
perguntar:)
(Ты
спросишь
меня):
O
que
queres
que
eu
te
faça?
"Чего
ты
хочешь
от
Меня?"
Eu
quero
enxergar
Я
хочу
видеть.
O
meu
milagre
eu
buscarei
Чуда
своего
я
буду
искать,
A
multidão
eu
romperei
(A
multidão
eu
romperei)
сквозь
толпу
я
пробьюсь
(сквозь
толпу
я
пробьюсь),
Eu
gritarei
mais
forte
я
буду
кричать
громче,
O
sobrenatural
verei
сверхъестественное
увижу.
Mais
perto
dele
vou
chegar
Ближе
к
Тебе
я
подойду,
Ele
virá
me
perguntar:
Ты
спросишь
меня:
O
que
queres
que
eu
te
faça?
"Чего
ты
хочешь
от
Меня?"
Eu
quero
enxergar.
Я
хочу
видеть.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andre Verediano Freire, Kristian Cavalcanti Santos, Gleidson Rodrigues Dos Santos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.