Текст и перевод песни Judit Neddermann - Didi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Has
arribat
i
fas
veure
que
no
em
veus
Ты
пришёл
и
делаешь
вид,
что
не
видишь
меня,
La
cara
ho
diu
i
entre
rialles
ho
comentem
Лицо
выдаёт
тебя,
и
мы
смеёмся
над
этим.
Tinc
tantes
ganes
que
arribis
on
estem
Мне
так
хочется,
чтобы
ты
подошёл
к
нам,
Per
abraçar-te
i
tocar
la
teva
Чтобы
обнять
тебя
и
коснуться
твоей
Pell
morena
i
feta
de
fang
Смуглой
кожи
цвета
глины,
Palpar
un
moment
Прикоснуться
на
мгновение
La
tela
del
jersei
blanc
К
ткани
твоей
белой
рубашки,
Mirar
aquests
ulls
que
són
de
mel
i
que
brillen
diferent
Посмотреть
в
твои
медовые
глаза,
которые
так
особенно
блестят.
I
és
que
ja
ho
diuen
que
aquest
arriba
sense
avisar
Ведь
говорят,
что
это
приходит
без
предупреждения...
I
no,
no
t'ho
negaré
И
нет,
я
не
буду
отрицать,
L'amor
és
boig
i
em
fa
molta
por
l'adéu
Любовь
безумна,
и
меня
очень
пугает
прощание,
Però
què
puc
fer
si
jo
vull
estar
a
prop
teu?
Но
что
я
могу
поделать,
если
я
хочу
быть
рядом
с
тобой?
Quan
neix
el
dia,
quan
brilla
el
sol
Когда
рождается
день,
когда
светит
солнце,
Quan
plou
la
sort
i
l'aigua
pinta
el
nostre
món
de
mil
colors
Когда
проливается
удача,
и
вода
раскрашивает
наш
мир
в
тысячи
цветов,
Quan
la
nit
arriba
i
tanques
els
ulls
Когда
приходит
ночь,
и
ты
закрываешь
глаза,
Per
fer-te
mil
petons
Чтобы
подарить
тебе
тысячи
поцелуев...
Quan
neix
el
dia,
quan
brilla
el
sol
Когда
рождается
день,
когда
светит
солнце,
Quan
plou
la
sort
i
l'aigua
pinta
el
nostre
món
de
mil
colors
Когда
проливается
удача,
и
вода
раскрашивает
наш
мир
в
тысячи
цветов,
Quan
la
nit
arriba
i
tanques
els
ulls
Когда
приходит
ночь,
и
ты
закрываешь
глаза,
Per
fer-te
mil
petons
Чтобы
подарить
тебе
тысячи
поцелуев...
Morena
i
feta
de
fang
Смуглая
кожа
цвета
глины,
Palpar
un
moment
Прикоснуться
на
мгновение
La
tela
del
jersei
blanc
К
ткани
твоей
белой
рубашки,
Mirar
aquests
ulls
que
són
de
mel
i
que
brillen
diferent
Посмотреть
в
твои
медовые
глаза,
которые
так
особенно
блестят.
I
és
que
ja
ho
diuen
que
aquest
arriba
sense
avisar
Ведь
говорят,
что
это
приходит
без
предупреждения...
Quan
plou
la
sort
i
l'aigua
pinta
el
nostre
món
de
mil
colors
Когда
проливается
удача,
и
вода
раскрашивает
наш
мир
в
тысячи
цветов,
Quan
la
nit
arriba
i
tanques
els
ulls
Когда
приходит
ночь,
и
ты
закрываешь
глаза,
Per
fer-te
mil
petons
Чтобы
подарить
тебе
тысячи
поцелуев...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Judit Neddermann
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.